Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Is that an invitation

Is that an invitation перевод на французский

82 параллельный перевод
Is that an invitation, girlie-girl?
C'est une invitation, petite fille?
Is that an invitation?
C'est une invitation?
- Is that an invitation?
- C'est une invitation?
Is that an invitation?
- C'est une invitation?
Oh, is that an invitation?
C'est une invitation?
Is that an invitation?
C'est de la provocation?
Hey, is that an invitation?
C'est une invitation?
- Is that an invitation to stay?
- Serait-ce une invitation à rester?
is that an invitation?
C'est une invitation?
Is that an invitation? .
C'est une invitation?
Oh, my God, is that an invitation?
Oh, mon dieu, c'est une invitation?
Is that an invitation for me to stay?
C'est une invitation à rester?
So is that an invitation?
C'est une invitation?
Is that an invitation?
Est-ce que c'est une invitation?
- Is that an invitation?
C'est une invitation?
Is that an invitation?
Tu me fais des avances?
is that an invitation?
C'est une proposition?
Will you see that an invitation is sent and that the newspapers are notified?
Vous verrez à ce qu'une invitation soit envoyée et les journaux informés?
Well, that will is practically an invitation to commit murder.
C'est pratiquement un appel au meurtre.
- Is that an offer, Owen?
- C'est une invitation?
An invitation like that is worth 1,000 diplomas.
" l'esprit de discipline, la fidélité inflexible,
Carter Henry is one of the few young men left in the world who believes that an 8 : 00 invitation means 8 : 00.
Carter Henry est un de ces rares jeunes qui comprend que venir à 20 h signifie bien 20 h.
How is it that the likes of you has escaped me notice when there's a light about you that shines forth like a beacon at sea and your hair all golden around your head and your eyes sending out an invitation to any man who has eyes for a girl with spirit and fire?
Comment une fille comme toi a-t-elle échappé à ma vigilance, alors qu'une lumière émane de toi comme un phare en mer, avec tes cheveux d'or tout autour de ta figure et ces yeux qui lancent une invitation à tout homme qui sait reconnaître une fille d'esprit et de feu?
- Is that an invite?
- C'est une invitation?
That she has chosen the Consul-Elect as her husband is a clear indication and an invitation to the Senate to restore the Republic.
En choisissant d'épouser le consul, elle invite de manière explicite le Sénat à restaurer la République.
That is why I told you it was an emergency.
D'où l'urgence de mon invitation.
An invitation to that field near Brough which is surrounded by that thick hedge where Smut is sent to catch moths and never returns with any
Une invitation dans le champ... entouré de haies épaisses... où Smut va chercher des papillons et n'en rapporte jamais.
That is an invitation to a testimonial dinner... at the Baseball Hall of Fame in Cooperstown, New York.
Voici une invitation à un dîner en mon honneur au Panthéon du base-ball de Cooperstown, New York.
If that isn't an invitation for ridicule, what is?
C'est une invitation à l'humiliation.
- Is that a question or an invitation?
- C'est une question ou une invitation?
Is that an invite?
C'est une invitation?
The problem is... that you have to submit a full body shot to the governing committee... to get an invite, and mine got bounced... for undisclosed reasons.
Le problème, c'est qu'il faut présenter une photo de son corps à un comité pour avoir une invitation et la mienne a été refusée pour motif non révélé.
That is an invitation, by the way.
C'est une invitation, au fait.
And that is an official invitation, OK?
Et cette fois, c'est une invitation officielle. D'accord?
That miniskirt is an invitation to a rapist.
Cette mini-jupe est une invitation pour les violeurs.
D-do you think Naru is going to fall for an invitation like that! ? Very well.
Naru ne va sûrement pas accepter!
That is an invitation to an online party.
C'est une invitation à une fête en ligne.
You know very well that an invitation from a cardinal is like an invitation from a king.
Tu sais très bien que l'invitation d'un cardinal équivaut à celle d'un roi.
Well, now, if that isn't an invitation, I don't know what is.
Si ce n'est pas une invitation, je ne sais pas ce que c'est.
- Is that a prescription or an invitation?
- C'est une prescription ou une invitation?
I know it's very late for me to be asking for such an invitation given that it is, in fact, Christmas Day.
Je sais que c'est un peu tard pour me faire inviter puisqu'on est déjà le jour de Noël.
That signal is an invitation to do a battle.
Cet appel de phares est un défi.
The Feast of Fools. Is that an invite?
- C'est une invitation?
That is actually is an invitation for us to stay.
Pour moi, c'est une raison de plus pour que nous restons...
That tattoo is like an open invitation to wake up in a bathtub, packed full of ice, no kidneys.
Ce tatouage est une invitation pour se réveiller... dans un bain plein de glace avec un rein de parti.
Is that a statement or an invitation?
Est-ce une déclaration ou bien une invitation?
Admitting that you looked at another woman is an open invitation to exploring your girlfriend's insecurities.
Admettre que tu as regardé les seins d'une autre c'est une invitation ouverte d'explorer les doutes de ta copine.
Right. Is there a way you could get me an invite to that event?
Tu pourrais me trouver une invitation pour cet événement?
Just as Niklaus would blindly accept an invitation from his beloved sister, unaware that he is headed to his own death.
Tout comme Niklaus accepterait aveuglément une invitation de sa sœur adorée, sans savoir qu'il est conduit vers sa propre mort.
Is that an offer?
C'est une invitation?
Rosie, the way that you eat is an invitation to gastroparesis.
Rosie, la façon dont tu manges est une invitation à une gastroparésie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]