Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It feels wrong

It feels wrong перевод на французский

196 параллельный перевод
All of the sudden it feels wrong. Like we're being set up.
Tout à coup, ça semble louche, comme si c'était un piège.
it feels wrong. Wrong?
Coupable?
- Raising the dead, it feels wrong.
- Ressusciter les morts, c'est mal.
It feels wrong.
C'est mal. En effet.
And it sounds... it feels wrong.
Et ça gronde... C'est mauvais.
All I am is a feed in this scene and it- - it feels wrong to be on equal footing with Miss Crichton.
Je ne suis que le faire-valoir, ce serait une erreur d'être sur le même pied que Mlle Crichton.
I know it feels wrong to run, but I think it's the only way.
Ça a l'air mal de fuir mais c'est la seule solution.
Look... I know it feels wrong to give up.
Écoute... je sais que tu te sens mal d'abandonner.
It feels wrong.
- Comment est-ce mal?
- It's a mistake, and it feels wrong! - Oh.
C'est trop dur pour eux, c'est une erreur, et je me sens mal!
So we bend our idea of what love is, even if it feels wrong, just to keep things from changing.
Alors on change notre idée de l'amour, même si ça parait faux, juste pour empêcher les choses de changer.
It feels wrong.
Ça me paraît mal.
It feels wrong.
Ça craint.
It feels wrong.
Ca ne colle pas.
Eight, any operation can be aborted. If it feels wrong, it is wrong.
la mission peut être annulée, si vous la sentez mal.
What's wrong with a woman taking a man because she feels like it?
C'est quoi le problème avec les femmes qui prennent l'initiative?
And when you're not miserable, it feels like something's wrong.
Et quand tu n'es pas malheureux, il y a quelque chose qui cloche.
He knows it's wrong, he feels terrible about it, but the desire is growing and growing.
C'est mal. Il a honte. Mais son désir s'accroît.
Now, don't get me wrong, I'd love to know what it feels like to be the center on the Boston Celtics, but all in all, I'm pretty happy with who I am.
Évidemment, j'aimerais être un joueur des Boston Celtics, mais dans l'ensemble, je ne me plains pas.
I'm still under observation, because I have something wrong in my legs, it feels like they were being pull off.
Ils me gardent en observation. J'ai l'impression que mes jambes se brisent.
Really? It feels to me like all we did was make the wrong seem like a right.
Pour moi on a donnè au mal l'apparence du bien.
Well, it still feels pretty wrong to me.
Moi, ça me reste en travers de la gorge.
It just feels wrong, that's all.
Ca me parait bizarre, c'est tout.
It can't be wrong when it feels so right'cause you... you light up my life.
Ça ne peut pas être mauvais Quand ça fait tant de bien A cause de toi
I thought if we could negotiate, it'd be OK, but now it all feels wrong.
Je pensais que tout irait bien en négociant, mais on dirait que tout va de travers.
- Feels to good, it... - Do it, do it, do it. ... can't be wrong.
Ca sonne si bien qu'ils ne peuvent pas se tromper
It never feels right when it work s. Only feels wrong when it doesn't.
On n'est jamais content de soi avant qu'il y ait un problême.
Oh, the scraping seems wrong... but it feels so right.
Le raclage n'a pas l'air bon, mais ça fait tellement de bien.
I gotta tell you, Arthur, you put up such a good fight, it almost feels wrong to win.
Je dois vous dire, vous résistez tellement bien, je m'en veux presque de gagner.
It just feels wrong.
Ca fait tout bizarre.
I'm sorry. I can't explain it, but just hearing Debra saying that, it just feels wrong.
Je suis désolée, je ne peux pas l'expliquer, mais entendre Debra t'appeler "maman"
It feels so very wrong. Yeah.
Je veux aller au Saturday Night Live, comme Mike Myers ou John Belushi
It just feels wrong to want this.
Ce n'est pas un bon sentiment de vouloir ça.
Steven, it just feels wrong here.
Steven, cet immeuble est inquiétant.
It feels wrong.
Ca sent mauvais.
It just feels somehow wrong to abandon the kid when he's sick.
Je ne sais pas. Ça me gêne d'abandonner le môme quand il est malade.
He's so fragile and unformed and I just want to make sure I get it right, but everything I do feels wrong.
Il est si fragile et si petit, je veux seulement être sûre de faire comme il faut, mais tout ce que je fais me paraît mauvais.
It always feels wrong to bring two guys... when you know there's only one that's right for the part.
C'est pas cool de convoquer 2 mecs alors qu'un seul aura le rôle.
It just feels wrong.
ça semble mal.
Guess I was wrong,'cause my heart feels like there's blood gushing in and out of it.
Je pense que j'avais tort, car mon coeur me fait comme si du sang entrait dedans puis en sortait.
- It feels... It feels like something's wrong.
- Ca donne- - l'impression de quelque chose qui ne va pas.
It's just so wrong.It feels like I'm in drag.
C'est tellement mal. J'ai l'impression d'être travestie.
How do you think it feels to sit at her desk and wonder if we got the wrong guy?
Vous croyez que ça fait quoi d'être à son bureau en se demander si c'est le bon?
It all feels wrong.
Tout va de travers.
I mean, I find when someone in the group feels superior to the author, it just... It sets the wrong tone.
Quand un membre prend l'auteur de haut, c'est mal parti.
But then one day you feel something else, something that feels wrong, only because it's so unfamiliar. And in that moment you realize you're happy.
Et puis, un jour, on ressent quelque chose d'autre, ça nous fait bizarre, seulement parce qu'on n'a pas l'habitude, et, à ce moment précis, on se rend compte qu'on est heureux.
* working around it, taking the gloves off * * working around it, keeping our pants on * * working around it... * Even if sometimes the thing we do feels just a little... wrong.
Même si parfois, les choses que l'on fait nous semblent un peu... mauvaises.
Society makes these distinctions between right and wrong, but... the heart doesn't. It feels what it wants to feel.
La société arrive à distinguer entre le bien et le mal, mais le cœur ressent ce qu'il veut.
It feels like I'm on the wrong end of an intervention.
On dirait bien que je vais être la cible d'une intervention.
It just feels wrong somehow.
Ça me paraît mal.
It just feels wrong.
C'est juste que je le sens pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]