Just let it happen перевод на французский
199 параллельный перевод
I just let it happen.
J'ai laissé les choses se faire.
Should we just let it happen?
Allons-nous le laisser faire?
I just let it happen.
Et j'ai laissé faire.
And if you just let it happen... or if not Sally, it's the concept.
Et si tu le laisses arriver, ou alors Sally, c'est le concept.
Just let it happen. Be the ball.
Laisse arriver, sois la balle.
And you just let it happen?
Et tu la laisses faire?
- We can't just let it happen.
- On peut pas rester là à rien faire.
Don't plan it, don't wait for it, just let it happen.
Faites-le sans réfléchir.
Just let it happen, Mr. Furlong.
Laissez-vous faire, M. Furlong.
You should just let it happen. Relax.
Tu devrais juste te détendre.
Just let it happen. Ready, Nick.
Tout est là, laisse sortir.
'History has shown us that you can't allow'the mass extermination of people and just let it happen.'
L'Histoire nous a montré qu'on ne peut pas assister à une extermination de masse en simple spectateur, sans réagir.
Just let it happen.
Laisse-toi faire.
Think you can just let it happen?
Tu la laisserais mourir?
Trust that. Just let it happen.
Laisse les choses venir.
Just let it happen.
Laisse-toi aller.
Just let it happen, okay?
Laisse les choses se faire.
No. No. If the transformation were going to kill me, she would've just let it happen.
Si j'avais été en train de mourir, elle aurait laissé faire.
- I don't want you to sit back and just let it happen, Angel.
Je ne veux pas que tu t'asseyes et laisses passer, Angel.
Don't say anything, Ron. Just let it happen.
Pas un mot, profitons de l'instant.
- Just don't let it happen again.
- Soyez plus prudente.
It's all right, just don't let it happen again.
C'est bon, mais que cela ne se reproduise plus.
I don't know what I'm gonna do, but I can't let a hundred men die. I can't just ride away and let it happen.
Mais je ne peux laisser mourir cent hommes... je ne peux pas!
You just stood around and let it happen.
Vous êtes resté là à attendre.
Let's say that we're going to follow this trail just like well, just like they did it, huh? Now, what i want to know is what's going to happen next?
Mettons qu'on suive cette piste, tout comme ils l'ont fait!
- You just gotta let it happen, honey.
- Il faut juste laisser venir.
I can't just sit by and let it happen.
Je n'ai pas pu lui dire.
AND WE'LL FIND A NICE QUIET PLACE FOR A PICNIC, AND WE'VE GOT ALL YOUR PAINTING THINGS, AND WE'RE JUST GONNA LET IT HAPPEN, OK?
Nous allons trouver un joli endroit pour pique-niquer, nous avons votre matériel de peinture, et on verra ce qui se passe, d'accord?
Let's not just write off one possible explanation for it - because we don't happen to like it.
N'écartons pas une explication possible parce qu'elle ne nous plaît pas.
Well, why not just let it... Happen?
Pourquoi ne pas simplement laisser... la chose arriver?
- Just don't let it happen again.
- Ne recommence pas, c'est tout.
Just don't let it happen again.
Que ça ne se reproduise plus.
Just let it happen.
Laisse-le arriver.
I just couldn't let it happen again.
Je... ne voulais pas que ça se reproduise.
If you just let the game happen, it almost plays itself.
Si le jeu se déroule normalement, il peut presque jouer tout seul pour vous.
Well, let's just say, I find it odd that a conduit running behind Garak's shop should just happen to overload.
Je trouve étrange qu'un conduit passant derrière la boutique de Garak se mette tout à coup à surchauffer.
Are you just going to sit by and let it happen again?
Rester les bras croisés?
- Uh, that's ok, just don't let it happen again.
C'est bon, que ça ne se reproduise plus.
It's my goddamned malt shop. Now let's just figure out what's gonna happen here.
C'est ma boutique, alors je veux savoir ce qui va se passer.
Maybe we should just try and let it happen for a second.
On devrait essayer de laisser les choses se faire.
I mean it. Because if one day... you happen to notice some gorgeous girl giving you that "Let's screw around" look... just remember, she may be working for me.
Je suis sérieuse, parce que si tu vois un jour une minette... te faire des avances, rappelle-toi qu'elle pourrait bien travailler pour moi.
That's okay. Just don't let it happen again.
- Que ça ne se reproduise plus.
You just need to let it happen.
Mais de laisser faire.
Just don't let it happen twice.
Les laisse pas t'avoir 2 fois.
If the transformation were going to kill me, she would've just let it happen.
- Tu ne vois pas?
Just don't let it happen again.
Mais que ca se reproduise pas.
Just don't let it happen again.
Faite juste que ça ne se reproduise pas.
You just have to let it happen.
Tu dois juste attendre que ça arrive.
Let me say that lots of things happened on Dark Side Of The Moon are kind of magical... without us intentionally making them happen. It just happened.
Des trucs magiques qu'on n'a pas fait exprès de mettre dedans,
Piper, you just need to relax and let it happen.
Tu dois te détendre et laisser faire.
- It just doesn't happen. - Let's just think about this.
Même en poussant au maximum, ce qu'on ne fait jamais, ça n'exploserait pas.
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let me be 25
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let me die 21
just let it go 244
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let me be 25