Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ K ] / Keep moving forward

Keep moving forward перевод на французский

155 параллельный перевод
Come on. Keep moving forward slowly.
Avancez lentement.
We have to keep moving forward.
Nous devons avancer.
I'm getting older, Anne. I got to keep moving forward.
Je vieillis, Anne, il faut que je bouge.
Hey, you gotta keep moving forward.
Bon, il faut continuer votre chemin.
If you wish her dead... by all means, keep moving forward.
Si vous voulez qu'elle meure, continuez à avancer.
You gotta keep moving forward.
Il faut continuer d'aller de l'avant.
All we can do now is keep moving forward... carefully.
Alors, continuons à avancer. Avec prudence.
I tell myself that at times like that strong people keep moving forward, anyway no matter what they're going to find.
Quand ce moment-là se présente, ceux qui sont forts avancent quoi qu'ils trouvent.
Even when they're asleep... they have to keep moving forward.
Même en dormant... ils doivent continuer.
- Just keep moving forward.
- Continuez juste à avancer.
'It is the drive to keep moving forward that propels me.'
"Le besoin d'aller de l'avant me pousse."
You gotta keep moving forward otherwise you'll perish.
Il faut continuer d'avancer, sinon c'est la mort.
But we've got no choice but to keep moving forward.
On doit continuer à avancer.
We better keep moving forward.
On ferait mieux de continuer.
Just keep moving forward.
Va droit devant toi, respire profondément.
Keep moving forward!
Continuez à avancer!
Just keep moving forward.
Continue d'aller de l'avant.
Let's go, folks. Keep moving forward.
Allez, on avance.
All we can do is keep moving forward.
Tout ce qu'on peut faire c'est continuer d'avancer.
Besides, we always agreed we'd keep moving forward on both prongs of the two-pronged approach until one of the prongs pays off.
En plus, on a toujours dit qu'on continuerait avec les deux options jusqu'à ce que l'une des deux aboutisse.
Sometimes I think if I keep moving forward, nothing bad can catch me.
Parfois je pense qu'en continuant à avancer, rien de mauvais ne peut m'attraper.
That's good. Keep moving forward.
Tu progresses encore!
Keep moving forward.
C'est bien. Avance!
The trick is to keep moving forward, to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon.
Le truc est de continuer à avancer, d'oublier les peurs et les regrets qui nous ralentissent et qui nous empêchent de savourer notre voyage qui finira bien assez tôt.
We just need to stay positive and keep moving forward.
Faut juste qu'on reste positifs et qu'on continue à aller de l'avant.
keep moving forward...
Groupe N, continuez à avancer.
Concentrate on those doors. You gotta keep moving forward!
Concentrez vous sur les portes, vous devez continuer à avancer!
And we have a cure. Which means we can keep moving forward with our research.
Et nous avons un traitement, donc nous pouvons continuer d'avancer sur nos recherches.
But you, you just keep moving forward.
Mais vous, vous restez concentré.
Keep moving forward. And what if I can't fix this?
Et si j'arrive pas à la réparer?
Keep moving forward. Why do you keep saying that?
Pourquoi tu dis toujours ça?
And don't just say,'Keep moving forward.'
Et pas de "ne jamais renoncer".
Why would his motto be'keep moving forward'?
Pourquoi c'est sa devise?
His motto,'Keep moving forward.'It's what he does.
Sa devise : Ne jamais renoncer. C'est ce qu'il fait.
Father of the Future, inventor extraordinaire, 'Keep moving forward'?
Le père du futur, l'inventeur génial, ne jamais renoncer?
You just focused on the bad stuff when all you had to do was... let go of the past and keep moving forward.
Oublie le passé, va de l'avant et ne renonce jamais.
The triumphant troops keep on moving forward, overcoming every obstacle and hazard, fire, death and gunfire, until not one Bolivian soldier remains standing on Paraguayan land.
Mais surmontant tous les obstacles et tous les dangers, surmontant le feu, la mort et la mitraille, les troupes victorieuses avancent jusqu'à ce que plus un soldat bolivien ne reste en terre paraguayenne.
Forward, keep moving!
Avancez! Ne vous arrêtez pas!
Let's keep that canister moving forward.
Continuons à faire avancer cette boite.
Keep moving it forward until you get through the silicon sealer.
Avancez doucement jusqu'à ce que vous traversiez le joint.
We need to keep moving forward, Ally.
La vie continue.
Keep moving the artillery forward.
Continuez à faire avancer l'artillerie!
So just keep yourself moving forward.
Alors continue à avancer devant toi.
I wanna keep moving forward.
Je veux aller de l'avant, moi.
Barb, if I didn't keep constantly moving the ball forward, we would sink under our bills.
Si je n'étais pas constamment productif, nous croulerions sous les factures.
Or are you just using Ritchie as a human shield to keep your relationship from moving forward?
Ou alors tu utilise Ritchie comme bouclier humain Pour empêcher ta relation d'avancer?
Yeah, I thought she was telling me if I didn't take control of the relationship and keep it moving forward, then I'd lose her.
Je pensais qu'elle me disait de reprendre le contrôle de notre relation de la faire évoluer, sinon je la perdrais.
Maybe This Is What You Need To Keep You Moving Forward, Taking More Baby Steps To Free Yourself Of Your Fearf The Outside.
C'est peut-être ce dont tu avais besoin pour aller de l'avant, faire plus de petits pas pour te libérer de ta peur de l'extérieur.
Please keep moving in a forward motion.Thank you.
Vous pouvez passer votre chemin. Merci.
- I'd like to keep it moving forward.
- J'aimerais que ça continue.
Keep moving forward.
Mais c'est trop avancé pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]