Mind if i smoke перевод на французский
172 параллельный перевод
Do you mind if I smoke? Jerry!
La cigarette ne vous dérange pas?
- Do you mind if I smoke a cigar? - Not at all. Of course not.
Vous permettez que j'allume un cigare?
Mind if I smoke? That's what I mean.
- C'est ce que je veux dire.
Mind if I smoke?
- Oui. Je peux fumer?
Do you mind if I smoke?
Puis-je fumer?
- Do you mind if I smoke?
- Puis-je fumer?
- You mind if I smoke?
- La fumée vous dérange?
- Do you mind if I smoke?
- Je peux fumer?
- Mind if I smoke?
- J'peux fumer?
Mind if I smoke?
Je peux fumer?
- Do you mind if I smoke? - Go ahead.
Vous permettez?
Do you mind if I smoke my pipe?
Ça vous ennuie que je fume ma pipe? Non, pas du tout.
- Mind if I smoke?
- Je peux fumer?
- Do you mind if I smoke?
- Vous permettez que je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Ca ne vous dérange pas si je fume?
- Do you mind if I smoke?
– Vous permettez que je fume?
- Do you mind if I smoke a cigar?
- Ça te dérange si je fume un cigare?
- Do you mind if I smoke?
- Tu permets que je fume?
Mind if I smoke?
Permettez que je fume?
Do you mind if I smoke?
Vous permettez que je fume?
You don't mind if I smoke, do you?
Je peux fumer?
Well, sir. Do you mind if I smoke?
La fumée vous dérange?
- Do you mind if I smoke?
- Cela vous dérange si je fume?
You mind if I smoke? No.
Ça vous dérange si je fume?
Mind if I smoke?
Je peux?
Do you mind if I smoke?
Je peux fumer?
Mind if I smoke, Marty?
- Je peux fumer Marty?
- Mind if I smoke?
Je peux fumer?
- Do you mind if I smoke?
- La fumée vous dérange?
Yeah. Mind if I smoke?
Ça vous gêne?
Do you mind if I smoke?
- Excusez-moi, je peux fumer?
Madam, do you mind if I smoke one?
Madame, vous permettrez que j'en fume?
[Whispering] Well... i recently ended a relationship with this girl, and i was feeling kind of... lonely and... excuse me. Do you mind if i smoke?
Je sors d'une relation... et je me sentais plutôt seul et... pardon.
- Anybody mind if I smoke?
- Ça vous gêne si je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Ca vous ennuie si je fume?
Sheriff, you don't mind if I smoke, do you?
Shérif, ça vous ennuie si je fume?
- You don't mind if I smoke, do you?
- ça vous gêne que je fume?
Anybody mind if I smoke?
Cela dérange quelqu'un si je fume?
- Do you mind if I smoke?
- Ça vous dérange si je fume?
- D'you mind if I smoke. sir?
- Ça vous dérange si je fume?
You mind if I don't smoke?
Vous permettez que je ne fume pas?
- Why, I'll smoke one of these if you don't mind cigars.
Je vais fumer un cigare si ça ne vous dérange pas.
You mind if I smoke a cigar?
Restez tranquille.
Mind if I smoke?
Ça va comme ça.
Excuse me, Master if you don't mind I'll sit and drink and smoke same as you
Pardon, mon maître, sans vous déplaire Je bois, fume et m'assieds comme vous
Do you mind if I smoke?
- Je peux fumer?
Mind if I smoke?
Puis-je fumer?
I prefer to smoke, if you don't mind.
Si vous permettez, je préfére fumer.
Do you mind if I smoke?
Avez-vous objection à ce que je fume?
Do you mind if I eat whilst you smoke?
Tu veux bien que je mange pendant que tu fumes?
- You mind if i smoke?
Je peux fumer?