Dear brother перевод на французский
409 параллельный перевод
For as much as the Almighty God with his great mercy hath taken unto himself the soul of our dear brother here departed, we therefore commit his body to the ground.
Notre Dieu tout puissant et miséricordieux a emporté avec lui l'âme de notre frère regretté, et nous confions son corps à la terre.
So, my dear brother, you'll cut off my income, will you?
Alors, mon cher frère, tu vas me couper les vivres, hein?
Listen, my dear brother-in-law.
Écoutez, mon cher beau-frère.
Whoever would have thought my dear brother would be so considerate as to get captured and leave all of England to my tender care?
Qui eût cru que mon frère serait assez aimable pour se faire capturer et me laisser L'Angleterre?
How like my dear brother this is!
Ça, c'est bien mon cher frère.
Everything depends upon you, my dear brother.
Tout dépend de toi, mon cher frère.
Great ladies and Gallatin Street girls, my dear brother, have a lot in common.
Les dames et les femmes de moeurs légères ont beaucoup de points communs.
Now where is dear brother Paul?
Où est le cher frère Paul?
My dear brother's wife, for instance. She's a very nice girl. I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Ma belle-soeur, par exemple, est très gentille, mais si vous voyiez ce qui arrive quand elle met les pieds ici!
But never, my dear brother, were you out of my mind.
Mais j'ai sans cesse pensé à toi, mon frère.
For us, dear brother, the winter coming on... and sickness growing upon our soldiers, we will retire to Calais.
Soyez clément envers tous. Et nous, cher frère, puisque l'hiver s'annonce et que la maladie se propage parmi nos soldats, nous nous retirons à Calais.
Our dear brother!
Notre frère!
As he does every morning, his torso stretching a ridiculous sport shirt, My dear brother-in-law was doing his exercises, while my very dear sister put his breakfast on the table.
Comme tous les matins, le torse moulé dans un maillot ridicule, mon cher beau-frère faisait sa culture physique cependant que ma très chère soeur lui servait son petit déjeuner.
And just then I think about my little chum Gaston, my dear brother-in-law.
Et voilà que je pense au petit père Gaston, le cher beau-frère.
Tell me, my dear brother-in-law, did you think about your future?
Mais dites-moi, mon cher beau-frère, avez-vous pensé à votre avenir?
You'd better prepare our dear brother's lunch.
Va préparer le déjeuner de notre cher frère.
So you dare suggest that my dear brother-in-law...
Vous dites que Léon...
O my dear brother. This was an ill beginning to the night.
Cher frère, la soirée avait mal commencé.
We are in time, dear brother.
Nous sommes dans le temps, mon cher frère.
Dear brother, you must trust in the affections of your subjects, as you're not afraid someone may have poisoned your wine.
- Tais-toi! C'est que mon frère n'a pas peur que ses sujets n'empoisonnent son vin.
I'll have a word with my dear brother-in-law before I leave.
- Je vais lui dire deux mots avant de partir.
Do not seek peace elsewhere, dear brother...
Avant de chercher la paix...
It is my consecrated duty to become our leader to avenge my dear brother.
Mon devoir est d'être à votre tête pour venger mon frère.
Dear Brother, I think of you so often, so very, very often these days.
Cher frère, je pense à toi vraiment très souvent ces jours-ci,
I could tell the police... that I sawyou kill my dear brother.
Je pourrais le dire à la police... que je t'ai vu tuer mon cher frère.
Ah, my dear brother-in-law!
Tiens, M. le beau-frère.
Arthur, dear brother!
Arthur, mon cher frère!
For your information, my dear brother Max... - Artie Strauss happens to have one of the most brilliant -
Sache, mon cher frère, qu'Artie est un des plus brillants...
Out of regard for the tender heart of my dear brother.
Par égard au coeur sensible de mon frère.
The money isn't on our dear dead brother.
L'argent n'est pas sur notre cher ami décédé.
Dear, haven't I been like a mother, a father, an uncle, a brother, a sister, two cousins?
Ma chère, n'ai-je pas été comme une mère, un père, un oncle, un frère, une sœur, deux cousins?
Hello, brother dear. I made it.
Bonjour, frangin! J'ai réussi à venir.
Listen. From my brother Mark : "Dear Susan, I'm sending you Baby." That's Baby.
Mon frère m'écrit : " Je t'envoie Bébé.
You never knew my dear, departed brother, Elmer did you, Mr. Kyser?
Vous n'avez pas connu mon cher frère défunt, Elmer, - n'est-ce pas, M. Kyser?
Nonetheless, my dear Thorndike, I should've recognized you on sight - a man whose brother was a guest in this house only last September.
Néanmoins, mon cher Thorndike, je vous aurais reconnu à vue. Un homme dont le frère était l'invité de cette maison en septembre dernier.
But, brother, dear, you don't understand.
Mon cher frère, tu ne comprends pas.
Brother, dear.
Mon frère.
To my dear, dead brother.
Buvons à mon cher frère défunt.
- Help! Oh, my dear little brother.
Mon petit frère!
Dear friend, permítame to present / display to him to my older brother.
Léon Lescaut. - Delighted. How do you do?
Brother, dear, you're not at all well.
Mon cher frère, tu es souffrant.
Brother! Dear!
Qu'est-ce que tu as?
Drive me back to the house, and I'll tell you about it... brother dear.
Ramène-moi à la maison, je vais t'expliquer ça, cher frère.
Well, ever since dear Uncle Jack first confessed to us... that he had a younger brother who was very wicked and bad, you, of course, have formed the chief topic of conversation... between myself and Miss Prism,
Depuis le jour où oncle Jack nous a dit avoir un jeune frère totalement dissolu. Naturellement, depuis vous êtes notre sujet de conversation principal avec Miss Prism.
Your brother is a little off-color, isn't he, dear Jack?
Ton frère Constant est un peu pâlichon, mon cher Jack...
Is that our dear brother?
Est-ce notre cher frère?
Dear Natasha, I'm certain my brother has found happiness.
Je suis sûre que mon frère a trouvé le bonheur.
Dear boy, I'm your brother.
Nous sommes frères, mon vieux.
This isn't like you, dear. A brother.
Ça ne te ressemble pas, chérie.
Golden friend, and dearest brother, brother dear of mine in childhood,
Ami très cher et cher frère, Mon cher frère comme pendant l'enfance,
I understand it's a matter of life or death for your dear little brother.
Je sais que c'est une question de vie ou de mort pour votre jeune frère.
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
brother jerome 20
brother zhang 17
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
brother jerome 20
brother zhang 17
brother cadfael 72
dear lord 403
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear lord 403
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear lady 79
dear jesus 20
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear man 23
dear father 41
dear son 27
dear jesus 20
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear man 23
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96