Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Naughty boy

Naughty boy перевод на французский

365 параллельный перевод
That brother of yours, he's a naughty boy, but I like him.
Votre frère, c'est un vilain garçon... mais je l'aime bien.
You naughty boy.
Vilain garçon.
Well, I'll forgive you this time, you naughty boy.
Je vous pardonne pour cette fois, vilain garçon.
Did you see that naughty boy?
As-tu vu le vilain garçon?
You bad, wicked, naughty boy.
Mauvais, méchant garçon!
He's been a very naughty boy.
C'est un très vilain garçon.
So that's why you ran away from us, you naughty boy.
Voilâ donc pourquoi vous nous avez lâchés, vilain garçon!
You naughty boy, trying to deceive your nanny.
Vilain garçon. On essaye de tromper sa nounou.
You are making fun of me.. naughty boy.
Tu te moques de moi, méchant garçon!
What are you trying to do, make me feel like a naughty boy?
Vous voulez me culpabiliser comme un méchant garçon?
You're making a very naughty boy out of this Pepi.
Un bien vilain garçon, ce Pepi.
You naughty boy.
Quel vilain garçon.
Oh, you naughty boy.
Vilain garçon!
That was why, you naughty boy, on the next night, when you saw some silhouettes approaching, you climbed up to the window sill.
C'est pour ça, coquin, que la nuit suivante, en voyant des silhouettes suspectes, tu as sauté par la fenêtre qui était basse.
Naughty boy.
Le petit coquin.
- Oliver, Oliver, you naughty boy!
Oliver! Oh, le vilain!
Oh, you naughty boy...
Oh! Petit cachottier.
You're a naughty boy, Bruno.
Tu es un garnement, Bruno.
Naughty boy!
Sale gosse! Bon, j'y vais.
It's there to remind you what a naughty boy you were.
Il te rappele le vilain garçon que tu étais.
Shouldn't you, you naughty boy?
N'est ce pas, vilain?
Flike, you naughty boy.
Flike, vilain garçon.
You can be a naughty boy sometimes.
Vous êtes un vilain sacripant, parfois!
- Naughty boy, won't you hug me? - Yes.
- Alors, on ne fait plus la bise?
This naughty boy didn't even bring a swimsuit.
Ce garnement n'a même pas pris de costume de bain!
What has he done, this naughty boy?
Qu'a-t-il fait pour être fouetté?
Still, that doesn't mean that I don't think you're a very naughty boy.
Mais vous êtes un vilain garçon.
To me and to many of my countrymen it is my father who is the naughty boy.
Pour moi et certains compatriotes... c'est mon père qui est le vilain garçon.
Moscow won't like it, you naughty boy. "
"Moscou ne va pas aimer ça. Le vilain."
If I promise not to be a naughty boy, how about dinner?
Si je vous promets d'être sage, viendrez-vous dîner?
It's that naughty boy again.
C'est encore le coquin.
- Naughty boy!
- Vilain!
You're a naughty boy!
Tu es un vilain garnement!
You naughty boy!
Coquin!
Naughty boy.
Vilain garçon!
Smoke them at your club, naughty boy.
Tu les fumera à ton cercle, mauvais sujet
Eh? You're a naughty boy. No, no, no.
Venner doit être arrêté!
He never wants to take the wine bath, the naughty boy.
Tu vas le baigner dans le vin!
Naughty boy!
Espèce de petit malandrin!
I saw you sneaking between the houses, you naughty, naughty boy, you.
Je vous ai vu vous faufiler entre les deux maisons, sacripant.
Why, you know I'm a naughty boy!
Tu sais pourtant que je suis un vilain minet!
Naughty boy!
- Vilain garçon.
You haven't been dueling again, you naughty boy.
Encore un duel, méchant garçon.
You naughty boy.
C'est toi qui sonnais, petit coquin!
Hey! You must not strike me, you naughty boy!
Vous ne devez pas me frapper, vilain.
You naughty boy!
Vilain garçon!
No. You were just a naughty little boy.
Tu t`es conduit comme un petit garcon.
You naughty boy!
quel garnement!
Were you a naughty boy?
Tu as été méchant?
I've been a bad boy. I've been naughty.
J'ai été un méchant garçon.
- Don't be a naughty boy. Then what about some black coffee?
- Et demain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]