Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Never will

Never will перевод на французский

18,440 параллельный перевод
I'm guessing after what happened to Astra, they never will.
Après ce qui est arrivé à Astra, ils ne rentreront j'aimais.
Never have, never will.
Elles ne l'ont jamais fait, et ne le feront jamais.
The ones you've been defending, hoping they'll come'round, but, secretly, you know never will.
Celles que vous avez défendu espérant qu'elles viennent en sachant que non.
No, you never will.
Non. Ça n'arrivera jamais.
This is why you never will!
Je ne serai jamais à toi!
( Hakeem beatboxing ) ♪ Brownsville, never read, never will ♪
( Hakeem beatbox ) ♪ Brownsville, jamais lu, jamais ♪
♪ And you now I never ran, never will, homie... ♪
♪ Et tu sais que je ne t'aurais jamais lâché, mon pote... ♪
It never did, and it never will.
Il n'a jamais fait et ne le fera jamais.
And rest assured, Agent Mulder, when I walk out of here, I will never again darken your basement door.
Et restez assuré, quand je sortirais d'ici, plus jamais je ne reviendrais assombrir votre porte au sous-sol.
I will never let my daughters marry anyone... ever!
Je ne laisserai jamais mes filles se marier... jamais!
- Will I never get better?
J'ai une chance de guérir?
But if you pull her out before she has a chance to save her sister, she will never look at you the same way again.
Mais si vous la débranchez avant qu'elle ne sauve sa sœur, elle vous en voudra à jamais.
We will never let you leave.
Nous ne te laisserons jamais partir.
If we allow everyone to sing, we will never be the best.
Mais si nous laissons tout le monde à chanter, nous ne jamais être le meilleur.
- Now, your friends and colleagues will notice you've changed but never give them any explanation, no matter how hard they might try.
Tes amis et collègues remarqueront un changement. Ne leur donne pas d'explication, même s'ils insistent lourdement.
I will never get over my crimes against God and nature.
Je ne me remettrai jamais de mes crimes envers Dieu et la Nature.
You will never touch my son again!
Tu toucheras plus jamais à mon gars!
We'll never find Will.
On ne retrouvera jamais Will.
Never will be.
Jamais.
Uh, there will never be a gun.
Il n'y aura jamais de revolver.
Children born today will never know what it's like having a moment to themselves. Or a private conversation.
Les enfants d'aujourd'hui ne sauront pas ce que c'est que d'avoir un moment à soi, ou une conversation privée.
And his love for you, even if he has never actually seen you in real life, it will make him hate the Director and the State for taking you away from him.
Et même s'il ne t'a jamais vue pour de vrai, il se retournera contre le Directeur et contre l'État, qui t'auront arrachée à lui.
Your family will never want for anything again.
Ta famille sera à l'abri du besoin.
There will never be a book.
Il n'y en aura jamais.
She will never know it came from you, okay?
Elle ne saura jamais que ça vient de vous, d'accord?
You can wear as many tampons or bosoms as you like, but you will never understand what we go through.
Vous pouvez porter autant de tampons ou de poitrine que vous voulez mais vous ne saurez jamais ce qu'on endure.
It will never happen again.
- On ne recommencera plus.
Because we never actually bothered to give you one, just a formless guilt you will never atone for.
On n'a pas pris la peine de t'en donner un. Rien qu'une vague culpabilité qui te ronge.
I picked you precisely because you will never be a threat to anyone.
Je t'ai choisi justement parce que tu seras jamais une menace pour personne.
You will never say to yourself, "That man was a liar."
De ne jamais vous dire : "Cet homme était un menteur."
I'm never gonna get married, and then saving my hymen will have been for nothing!
Je ne me marierai jamais et j'aurai préservé mon hymen pour rien! Où sont les boules?
They will never forget Lonnie Maclay.
Ils n'oublieront jamais Lonnie Maclay.
Once they're on the platter, your friends will never know the difference.
Sur l'assiette, tes amies ne verront pas la différence.
I would like to say it will never happen again, but that's what I said the last time it happened.
J'aimerais pouvoir dire que à § a se reproduira pas, mais c'est ce que j'avais dit la dernià ¨ re fois.
♪ Staying busy, will never be a hiatus ♪
♪ Rester occupé, ne sera jamais un hiatus ♪
That's something I will never forget.
C'est une chose que je n'oublierai jamais.
( Root ) I will never understand why you shut all this information in a box, Harry.
ROOT : Je ne comprendrai jamais pourquoi vous gardez toutes ces infos dans une boà ® te, Harry.
I will never hurt you again.
Je ne te blesserai plus.
Happily for us, the agonizing moment of birth will never come.
Heureusement, le douloureux moment de la naissance nous sera épargné.
And it will never ever make it okay.
Et ça... n'ira jamais bien.
And there will come a point when you'll see why you're here... what you might do together, how you could help people that you'll never meet.
Et à un moment, vous allez comprendre pourquoi vous êtes là... ce que vous pourriez accomplir ensemble, comment vous pourriez aider de parfaits inconnus.
I will never get tired of saying that.
Je ne me lasserai jamais de dire ça.
I will never amount...
Je n'égalerai jamais...
Tell me or you will never see her breathe again!
Dites-moi ou vous ne veuillez jamais voyez-la respirer encore!
You're asking me to judge what will happen when something I've never fired miraculously manages to hit something
Vous demandez que je juge ce qui se passera quand quelque chose que je n'ai jamais tiré miraculeusement réussit à frapper quelque chose
I can promise you... they will never trace it back to you.
Je peux vous promettre... ils ne seront jamais remonter à vous.
Many indicators that you have in common with most of my patients... but I will confess I have never seen a case... as advanced as this... in someone so young.
Des indicateurs que je trouve aussi chez la plupart de mes patients, mais je dois dire que je n'ai jamais vu de cas aussi avancé chez quelqu'un d'aussi jeune.
Otherwise, go float yourself because I will never bow to you.
Sinon, va dériver, car je ne m'inclinerai jamais devant toi.
The Grounders will never accept it.
Les natifs n'accepteront jamais ça.
Lexa will never execute her duty while you live.
Lexa ne sera jamais capable d'exécuter son devoir Tant que tu seras en vie.
You will never be a farmer, Skjervald!
Tu ne seras jamais fermier, Skjervald!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]