Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Not dad

Not dad перевод на французский

5,587 параллельный перевод
As long as he's not asking to be the dad, isn't a little more love and support a good thing?
Tant qu'il n'est pas demandé à être le père, est pas un peu plus d'amour et soutenir une bonne chose?
Dad, it's not like this makeup is getting in the way of my homework.
Papa, ce n'est pas comme si ce maquillage m'empêchait de faire mes devoirs.
I'm not a little kid anymore, dad.
Je ne suis plus une enfant.
Dad, I'm not grounded.
Je ne suis pas punie, moi.
Well, intended or not, dad, that list could only make those kids vulnerable.
Voulu ou pas, papa, cette liste ne peut que rendre ces enfants vulnérables.
It's not fair you lost your dad.
C'est pas juste que tu aies perdu ton père.
Why not have your dad throw another 20 grand at his problems and hope they go away?
Et si ton père balançait encore 20 000 $ a son problème et espérer qu'il s'en aille?
Dad, are you not feeling well somewhere?
Papa, est-ce que tu ne te sens pas bien?
I'm not leaving my baby without a dad.
Je ne laisserai pas mon bébé sans père.
There's this guy who's a dad at the school, and we're on the same volunteer committee so, you know, we've been spending a bunch of time together at that, and we've become friends, and I did not intend
Il y a cet homme, c'est un des pères à l'école, et on est dans le meme groupe de bénévole, on a passé pas mal de temps ensemble, et on est devenu ami, et je ne pensais pas
Mom, Dad, thank you for not listening to Roger.
Maman, Papa, merci pour ne pas avoir écouté Roger.
No, I'm not okay, because apparently, I am marrying my dad in a few hours.
Non, ça ne va pas, parce qu'apparemment, je vais épouser mon père dans quelques heures.
Not that you're a dad.
Pas ça tu es un père.
Not that you're a dad. It's like you're a totally
La paternité t'a totalement changé...
It's not stupid, and your dad's totally looking forward to it.
c'est pas stupide, et ton père est super impatient. Tu vas tellement t'amuser!
Danny, I want you to look me in the eyes right now and tell me that you did not ask my dad to stay.
Danny, regarde-moi dans les yeux immédiatement et dis-moi que tu ne l'as pas invité à rester.
W-w-what's the point of letting your dad come to your birthday party if you're not gonna give him another chance?
Quel est le but de laisser ton père venir au party d'anniversaire si tu ne lui donnes pas une autre chance?
Look, I'm not gonna let my dad suck me in, okay?
Je ne vais pas me laisser attendrir par mon père, okay?
Dad- - not exactly.
Pas vraiment pour mon père.
Not to mention, his dad owns the company, - and he was there last night. - Ouch.
Sans préciser que son père possède la compagnie, et il était là hier soir.
She has to go poop, and that's a problem,'cause dad's not here.
Elle veut faire caca, et c'est un problème, parce que papa n'est pas là.
You're not my dad.
Vous n'êtes pas mon père.
This is pretty new to them, somebody sleeping at the house with their mom who's not their dad.
C'est nouveau pour elle que quelqu'un d'autre que leur père dorme à la maison avec leur mère.
Dad, try not to forget there's a girl in there, one that you'll be killing.
Papa, essaye de ne pas oublier qu'il y a une fille à l'intérieur, une que tu tuerais.
You're not seriously giving Dad magic mushrooms?
Tu ne vas pas donner à papa des champignons magiques?
Not sure that's what a GPS does, but what does it have to do with my dad?
Pas sûr que c'est ce que fasse un GPS, Mais qu'est-ce que ça a avoir avec mon père?
I thought if I... came back, kept my head down, did the work, I might be able to... not fix it, but start to make up for what I did to Karev's dad.
Je croyais que si... je revenais, sans broncher, faisait le boulot, je serais capable de... non pas le réparer, mais me faire pardonner pour ce que j'ai fait au père de Karev.
Dad, you are not gonna believe what Axl did to me.
Papa, tu vas pas croire ce qu'Axl m'a fait.
I'm not like you. I can't talk to my dad telepathically, and right now, he does not even know if I'm alive.
Je peux pas parler télépathiquement à mon père, et là, il ne sait même pas si je suis en vie.
Well, believe it or not, dad, she likes my personality.
Bien, croit le ou pas, papa, elle aime ma personnalité.
No, it's time my mom and dad know that I'm not gonna be programmed for med school, like my older sister.
Il est temps que mes parents sachent que je ne vais pas aller dans une école de médecine comme ma grande sœur.
Dad, forgetting who your daughter is married to is not a small detail.
Papa, oublier à qui ta fille est mariée n'est pas un petit détail.
I mean, it would make me so happy to have dad live with us, but that is not a good enough reason.
Ça me rendrait heureuse d'avoir mon père qui vit avec nous, mais ce n'est pas une assez bonne raison.
But isn't taking a risk better than not having a dad?
Mais tu préfères prendre des risques, ou ne pas avoir de père?
If your dad's suspicions are correct, we're not looking for a copycat.
Si les soupçons de ton père sont corrects,
We're not done playing dad-minton.
On n'a pas fini de jouer au dad-minton. [papa-minton]
- That's not Marcus'dad.
- Ce n'est pas le père de Marcus.
But I just got a message from my dad that he left last night, and he sounded super drunk, and he's not home yet and I'm kind of freaking out.
Mais je viens de voir un message que mon père ma laisser hier soir, et il avait l'air vraiment bourré, et il n'est toujours pas à la maison et je suis entrain de paniquer.
And it kills me to see you and Dad like this, but I also understand that right now is not the time to go to war with the Lords.
Et ça me tue de te voir toi et Papa comme ça, Mais par contre je comprends que ce n'est pas le moment de partir en guerre contre les Lords.
Dad was wearing that white button-up shirt, dark blue jeans and those loafers he has- - not the brown ones with the buckles, but the tan ones without the buckles.
pas les marrons avec les boucles mais ceux sans les boucles.
I'm not sure all this woo-woo spiritual stuff is gonna help Dad.
Je ne suis pas sûre que tous ces trucs spirituels vont aider papa.
After years of disappointment, I have learned not to expect a pat on the head from my dad.
Après des années de déception, j'ai appris à ne pas attendre de tape sur l'épaule de la part de mon père.
That's not even my dad that was walking behind those two crazy women.
Ce n'est pas mon père qui marchait derrière ces deux femmes folles.
Okay, I'm not here for us, Dad.
Je ne suis pas ici pour eux, Papa.
We're not on Casti anymore, Dad.
On n'est plus sur Casti, papa.
Classic burn about us not being your dad's buds, Tim!
Attaque classique lorsque tu dis que nous ne sommes pas ses potes, Tim!
It's not easy, Dad.
Ce n'est pas facile, Papa.
If we really want to win this thing, it's gotta be with you and me calling the shots, not yoko and her dad.
Si on veut vraiment gagner, il va falloir que toi et moi dirigions les choses, pas Yoko et son père.
Not according to mom and dad.
Pas selon Papa et Maman.
Dad, it's not a private school.
Papa, ce n'est pas une école privée.
- Yeah. 'Cause I was not railroading your dad.
Parce que je ne veux pas diriger ton père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]