Not drunk перевод на французский
1,436 параллельный перевод
He says, "You're not drunk if you can lay on the floor without holding on."
"Vous n'êtes pas soûl si vous vous allongez par terre sans vous tenir."
- I'm not drunk.
- Je suis pas bourré.
I'm not drunk. You're not drunk?
Je ne suis pas saoûl.
- I am not drunk.
Tu es saoûl. - Je ne suis pas saoûl.
I'm not drunk, I'm not drunk.
Je ne suis pas bourré...
I'm not drunk, either.
Je ne suis pas bourré non plus...
You're not drunk, are ya?
T'es pas trop saoule?
No, I am not drunk!
Non. je suis pas bourrée.
Determined she was drinking, but not drunk, drove her down to the station, and that's where I came in.
Ils ont déterminé qu'elle avait bu, mais qu'elle n'était pas ivre, Ils l'on accompagner a la station, et c'est la ou je suis intervenue.
She's not drunk.
Elle n'est pas ivre.
- I'm not drunk.
- Je ne suis pas soûl.
Maybe cos he's not drunk and yelling at your mother.
Parce qu'il n'est pas soûl et qu'il n'engueule pas ta mère.
Actually, I'm not drunk at all, Noreen, and neither are you...
En fait, je ne suis pas du tout soûl.
Marion, while not drunk, certainly had had more to drink than she was accustomed to.
Marion n'était pas soûle, mais elle avait sûrement bu plus que d'habitude.
I was not drunk.
Je n'étais pas soûle!
No, I'm not drunk. I'm just talkative.
Je ne suis pas saoul.
- I am not drunk.
- Je ne suis pas saoule.
Doug, I am not trying to keep you drunk.
Je n'essaye pas de te saouler.
I'll be drunk, i'll be bored, Not to mention better looking than the brides.
Je vais me bourrer Ia gueule, m'ennuyer, et être plus agréable à regarder que Ies mariées.
I understand what you're going through, but getting drunk is not gonna help.
Je comprends ta douleur, mais te saouler ne t'aidera pas.
But I'm not drunk.
Mais je suis pas beurré.
You're drunk. But you're not like sloppy drunk.
Tu es soûl, mais pas complètement cuit.
And if that's not enough Joe got drunk one night and let it slip about his Internet chat buddy
Et sinon, Joe était bourré un soir et il a lâché le pseudo de son pote de chat.
Don't you? Tone deaf and drunk is not a good combination.
Chanter faux en étant ivre, ça fait pas des étincelles.
Well, that's not gonna get me drunk, but we could make out.
Je vais pas me bourrer avec ça, mais on peut s'embrasser.
Never a tune you could dance to, not if you were drunk as Davy's sow.
Impossible de danser là-dessus à moins d'être totalement rond.
Maybe not a million, but I'm sure you could find one, if you got her drunk enough.
Peut-être pas un million, mais tu en trouverais bien une, si elle était assez saoule.
You're not just drunk, you crazy.
Sans casque? T'es pas pété, t'es fêlé.
It's not unusual for a black guy to roll through every now and then, but what is unusual is for this black guy to tell Los Vaqueros that a drunk white boy wants to race?
C'est pas rare qu'un black se pointe de temps en temps. Ce qui est rare, c'est qu'il annonce qu'un Blanc bourré veut faire la course.
It's not that he's an idiot, but when he's drunk, he's impossible.
Ce n'est pourtant pas un con, mais quand il est soûl, il est pas possible.
Well its not gonna get you drunk
Ça va pas vous saouler!
You're not drunk either.
Tu n'es pas ivre non plus.
- Drunk. But not that drunk.
Mais pas tant que ça.
The whole thing is, "We're drunk. We must not fall down, however."
Tout repose sur le fait qu'ils sont saouls mais ne doivent pas tomber.
He not only beat his wife, But his own child when he was drunk
Il ne faisait pas que battre sa femme, mais sa fille aussi, quand il était ivre.
- Yes. But not because we drank, because Lorne told us to be drunk.
Mais pas parce qu'on a bu, parce que Lorne nous a dit d'être ivres.
That's not fine and drunk, my friend.
Ça pourrait être pire.
I was not driving drunk.
Je ne conduisais pas en état d'ivresse.
I mean, not that I need to be drunk to have dinner with you.
Enfin, non pas qu'il faille que je sois bourré pour dîner avec toi
- No, not here. So, I am right... a drunk driver.
Alors, j'ai raison- - Il était soûl.
I got very drunk last night and I decided that I'm not giving up on you.
J'ai beaucoup bu hier soir et j'ai décidé de ne pas vous lâcher.
Saying not to show up at my apartment drunk, naked, crying.
Que je te supplie de ne pas débarquer bourrée, à poil, en larmes.
He's not just a drunk with a grudge, jumping to conclusions?
Si ce n'était qu'un ivrogne amer qui fabule?
Left pretty drunk. It's not like him.
Il a beaucoup bu, c'est rare.
L'm not some drunk...
- Je ne suis pas ivre...
It is not like I am sleeping around and getting drunk, Dad.
C'est pas comme si je couchais à droite à gauche ou que je buvais!
I have an LD, but I should know you're not supposed to drive drunk.
Moi aussi je suis retardé, mais je sais qu'on ne doit pas conduire ivre.
He knows not what he says if he is drunk.
Il ne sait pas ce qu'il dit. Quand il a bu, il ne sait plus ce qu'il dit.
Because we'll get laid, get drunk and we'll win State, but not tonight.
Parce qu'on va baiser, on va se soûler... et on gagnera l'État, mais pas ce soir.
Not even if you're drunk?
Et si tu étais saoule?
Don't be afraid... I'm drunk, not dangerous.
- Aies pas peur, là, je... je suis pas dangereux, je suis juste soûl.
drunk 358
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
not dead 136
not done 22
not down 33
not dad 16
not directly 86
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
not dead 136
not done 22
not down 33
not dad 16
not directly 86
not deaf 24
not down here 16
not drugs 19
not death 21
not dr 22
not drinking 16
not doing it 26
not deliberately 17
not down here 16
not drugs 19
not death 21
not dr 22
not drinking 16
not doing it 26
not deliberately 17