Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Same as the others

Same as the others перевод на французский

205 параллельный перевод
Another gloomy Gus. Same as the others. Won't say a word.
- Il ne dit rien non plus.
- It's the same as the others.
- Il est comme les autres.
Just a minute. I am an accredited correspondent the same as the others.
Mais je suis un correspondant accrédité comme les autres.
- Same as the others.
- La même chose que les autres.
- You think the same as the others.
- Cela te donne raison.
No, I want you to have your money, the same as the others.
Non, je tiens à ce que tu sois payée comme les autres.
But from an erotic, sexual point of view, do you feel exactly the same as the others?
Sur le plan érotique, sexuel, tu te sens égal aux autres?
This may not be the same as the others.
C'est peut-être autre chose cette fois.
Same as the others, I shouldn't wonder.
Comme les autres, je suppose.
No matter how many hundreds of films I make, one's the same as the others.
J'ai beau avoir fait plus de 100 films... c'est toujours le même.
It's just the same as all the others.
Toujours la même chose.
These are not the same weight as the others.
Elles n'ont pas le même poids que les autres.
It's the same handwriting as the others.
C'est la même écriture que les autres.
May we not believe as we choose and allow others to do the same?
Ne pouvons-nous penser comme nous voulons et laisser les autres faire de même?
I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
J'aurais envie de te sauver... Tu l'attends de moi, comme tu l'as attendu des autres.
You put her on the rocks the same as you did 100 others!
Tu l'as envoyé sur les rochers comme des centaines d'autres!
- Punish them the same as you would the others.
La punir comme les autres.
He done her the same way as the others.
Il lui a fait la même chose qu'aux autres.
They want me to make the same arrangement as with the others.
Ils veulent que je prenne les mêmes dispositions que pour les autres.
Help me find a bottle of wine, with the same label as these others.
Trouvez-moi la même bouteille.
I pay the same as others.
J'ai payé, comme tout le monde.
- May I say something? - You're the same as ever! Solemn regarding yourself, cynical and stupid when it comes to others.
Ecoute... tu n'as pas changé :
- Nothing. The same as all the others.
La même chose que les autres.
As coroner, you saw the same wounds on the others. How long has he been dead?
Il n'était pas dans la même pièce que les autres.
Same as the others.
Comme les autres.
Colin and the others may have made just the same mistake... as you're making now, pointed guns at them.
Colin et les autres ont peut-être fait la même erreur : pointer une arme sur eux.
It was not the same as the turbin two others.
C'était pas le même turbin que les deux autres.
Your tricks are always the same. Or do you have others?
Pour tes racolages, c'est toujours le même ou tu en as d'autres?
Oh, same as all the others, I suppose.
Oh, la même chose que dans toutes les autres salles, je suppose.
He made the same slip as the others.
Quelle maladresse que les autres...
Your dad's the same as all the others.
- Ton père est comme les autres.
You will eat the same gifts of the incomprehensible as others.
Tu mangeras les mêmes dons de l'incompréhensible que les autres.
I'm going to treat the others precisely the same way as I've treated Steven.
Je vais traiter les autres exactement comme j'ai traité Steven.
So he's done the same as others did before him. He's got himself a helper. Somebody young who will believe in him and shoot for him.
Il a fait comme d'autres à son âge, il a pris un aide, un jeune qui croit en lui et qui tire pour lui.
The same method as the others, a faked road accident?
Même méthode que pour les autres : un accident fictif.
And as I came across Paris I noticed... that all the women had done the same thing... for their pleasure, or that of others.
Et en traversant Paris, je me suis aperçue que toutes les femmes faisaient la même chose. Pour le plaisir ou par politesse.
Same as the others?
Le même que pour les autres?
Well, then, why wouldn't Alexander have the same power as the others?
Pourquoi Alexander n'a-t-il pas développé ce pouvoir?
Everyone would Iike to be different from the others, but instead you want to be the same as everyone else.
Chacun cherche à se différencier des autres alors que toi, tu veux ressembler à tout le monde.
Well, they get the same care as the others, but they don't get any of the medicines.
Ils ont les mêmes soins que les autres, mais pas de médicaments.
Any comment on that? Well, of course I'm concerned, it's obviously from the same source as all the others.
Ces menaces ont la même origine que les précédentes.
But perhaps not in the same way as the others.
Certainement. Mais peut-être pas de la même façon que les autres.
- Well, just... Just to be on the same level as the others.
- Juste pour être au même niveau que les autres.
If you never steal, you think others are the same.
Tu penses que si toi, tu n'as jamais volé, tout le monde est comme toi.
The machine gun with which he shot at us was the same as the one with which he killed all the others.
Il nous a tiré dessus avec la même arme, celle avec laquelle il a tué tout le monde.
You say it at the same time as all the others, right?
Dis-le en même temps que les autres!
Tell him to say it the same time as all the others.
Qu'il le dise en même temps que les autres!
According to your law, he must go through the same process as the others.
Vous réalisez que selon vos lois... il doit passer par le même processus que tous les autres?
- Same M.O. as the others.
Le scénario habituel.
It's the same M.O. as the others.
Le scénario habituel.
Apart from the decoration were your six busts the same as all the others?
À part les ornements, vos six bustes étaient-ils identiques à tous les autres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]