Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Say sorry

Say sorry перевод на французский

5,365 параллельный перевод
I've already apologised to Karim and I wanted to say sorry to you, too.
Je me suis déjà excusée auprès de Karim et je voulais m'excuser auprès de toi aussi.
I just wanted to say sorry.
Je voulais m'excuser.
I just wanted to say sorry that we didn't film here the other day.
Je voulais m'excuser qu'on ait pas filmé ici l'autre jour.
Mac. Maybe this is the time to say sorry.
Peut-être que c'est le moment de t'excuser.
Just want to say I'm sorry, "Doofy."
Je voulais juste dire, je suis désolé, "Doofy".
How many times do I have to say I'm sorry?
Combien de fois dois-je dire que je suis désolé?
Say that you're sorry for making her angry.
Dites-lui que vous etes désolé de l'avoir mis en colère.
So I just wanted to say that, uh, that I'm sorry that I made you angry.
Je voulais juste te dire que, euh, je suis désolé de t'avoir mis en colère.
I just wanted to say that I know what you're going through right now, and I'm sorry, and it's really hard, especially the first few weeks, and if you need anything at all- -
Je voulais juste dire que je sais ce que tu traverse en ce moment, et je suis désolé, et c'est vraiment dur, surtout les premières semaines, et si tu as besoin de quoi que ce soit...
You're--you're seriously- - you're coming here at night to my house to see if I need anything, to say that you're sorry?
Tu es... tu es sérieux... tu viens ici la nuit chez moi pour voir si j'ai besoin de rien, pour dire que tu es désolé?
I'm sorry, did you say "Stewart Horny"?
Pardon, viens tu de dire "Stewart Horny"?
Probably shouldn't say this, but I actually feel sorry for her, even if she did just scare the crap out of me.
Je ne devrais pas dire ça, mais j'ai de la peine pour elle, même si elle me fiche la trouille.
- Well, um, first of all, I would just like to say how sorry I am... - Mm. -... about your husband.
Tout d'abord, je voudrais vous présenter mes condoléances... pour votre mari.
You know, just tell them the truth, you know, and say you're sorry.
Dis-leur la vérité et que tu es désolé.
I wanted to say I'm sorry.
Je voulais vous dire que je suis désolé.
I'm sorry, Tawney, I got to say something.
Je suis désolée, je dois te dire.
Not quite, pal. Sorry to say,
- Pas vraiment, mon pote.
I just wanted to say I'm sorry.
Je voulais juste m'excuser.
Well, I'd say I'm sorry to hear about your brother, but...
Je dois dire, je suis désolé pour ton frère mais...
What? Gabriel called to say he's sorry you missed work and hopes you're feeling better.
- Gabriel a appelé pour dire qu'il est désolé que tu aies loupé le boulot et qu'il espère que ça va mieux.
Sorry, Commander, I think it's more than a reach to say this came from a Chinese spy satellite.
Désolé commandant, je pense que c'est plus qu'une supposition que dire que ça provient d'un satellite espion chinois.
I can explain everything but first I want to say I'm so sorry.
Je peux tout expliquer mais d'abord je tiens à dire que je suis désolé.
Mal, I didn't mean to say the stuff about your mom, I'm sorry!
Mal, je pensais pas ce que j'ai dit sur ta mère, pardon!
Sorry I didn't say goodbye but you looked like you could use the sleep.
Désolée de ne pas avoir dit au revoir mais tu semblais avoir besoin de dormir.
I'm sorry, what'd you say?
Pardon, qu'as-tu dit?
I just want to say I'm sorry if I wasn't very sympathetic to your, you know, mental head issues.
Je m'excuse si je n'ai pas été très compréhensif quant à tes troubles mentaux.
and I have to say "I'm sorry, Grandma, he had some really important police paperwork to file"
Et moi, je dois dire : "Désolé, mamie." "Il avait de la paperasse à remplir."
I'm really sorry for what I'm about to say, and I want you to know that I'm not trying to be mean, but I think that you should hear it from me.
Je suis désolée pour ce que je vais dire, et je veux que tu saches que je ne veux pas être méchante, mais je pense que tu devrais l'entendre de moi.
- Say you're sorry.
Dis que tu regrettes.
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry.
Je ne sais pas quoi te dire sauf que je suis désolé.
'And also to say sorry about leaving like I did.
Je voulais t'écrire pour te saluer. Et... aussi pour te demander pardon de m'être en aller comme ça.
I'm sorry, did you say, "Our money"?
Désolée, tu as dit, "notre argent"?
I'm sorry, what I meant to say is have you performed surgery, the job you spent seven years training to do?
Excusez-moi, je voulais dire, avez-vous pratiqué la chirurgie ce pour quoi vous avez étudié pendant sept ans?
I'll say, "I'm sorry."
Je dis : "Je suis désolé."
I came down here to say I'm sorry.
Je suis venue pour vous dire que je suis désolée.
I'm sorry, did you say Cardiff?
Excusez-moi, vous avez dit Cardiff?
You can't just come here and say you're sorry and expect me to go running back home.
Tu ne peux pas juste venir ici et me dire que tu es désolé et espérer de moi que je revienne à la maison
I don't need you to say I'm sorry.
Je n'ai pas besoin que tu t'excuses.
I just wanted to say how sorry I am about tonight, and... I want to make sure that we're okay.
Je voulais juste te dire à quel point j'étais désolée au sujet de ce soir, et... je voulais m'assurer qu'on était bien.
- DON'T SAY YOU'RE SORRY.
Ne dis pas ça.
- Sorry to say I let him go pussy.
- Désolé d'en avoir fait un faible.
When someone says, "I'm sorry," you say, "Okay."
Quand on vous dit "Je suis désolé", vous répondez "OK".
I just wanted to come by and say I'm sorry.
Un produit en conserve de la viande de porc sur un pain du jour, à venir.
I'm sorry, did you say "undead"?
Désolée, avez-vous dit "mort-vivant"?
I'm sorry, but I'm sick of going to school and hearing teachers say, " You're Alex Dunphy's brother?
Je suis désolée, mais j'en ai marre d'aller à l'école et d'entendre les profs dire, " tu est le frère d'Alex Dunphy?
Whoa, I'm so sorry. Did you just say Whitner Group?
Je suis désolé.Venez-vous juste de dire le groupe Whitner?
Look, let's just agree to say "I'm sorry" on the count of three.
Ecoutez, soyons juste d'accord de dire "je suis désolé" à trois.
I'm sorry, what did you say his name was again?
Désolée, quel nom avez-vous dit déjà?
Sorry to say I don't know much about this Brotherhood.
Désolé mais je ne sais pas grand chose sur cette Confrérie.
Sorry I didn't say anything on the phone.
Désolée, je n'ai rien dit au téléphone.
I'm sorry, but I gotta say good-bye.
Je suis désolé mais je dois te dire adieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]