Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Shall i

Shall i перевод на французский

22,421 параллельный перевод
- Shall I take you home?
- Je te raccompagne au mas?
- Shall I help you tidy up?
- Tu veux que je t'aide à ranger?
Shall I go on?
Je continue?
Shall I order us some lunch?
Tu veux que je nous commande à manger?
Shall I descend?
Vous voulez que je descende, Sire?
Shall I increase the amount?
Tu en veux plus?
I won't forget that you don't like spiders in the future. Shall I finish the ironing?
Je n'oublierai pas que tu n'aimes pas les airagnées dois-je finir le repassage?
Shall I remove my own clothing, Joe?
Je me déshabille moi-même, Joe?
Shall I finish cleaning the oven first, Laura?
Puis-je finir de nettoyer le four?
- Shall I go up?
- Puis-je monter?
Sir, what shall I...?
Monsieur, devrais-je...?
Shall I drive us home?
Je vous conduis à la maison?
Shall I explain?
Puis-je expliquer?
My mother defeated you, as shall I.
Ma mère vous a vaincue, je ferai de même.
Shall I undo it?
Il faut tout défaire?
Shall I disrupt my mother's grief to tell her that you're holding out for your 30 pieces of silver?
Dois-je interrompre le deuil de ma mère pour lui dire que vous me faites attendre pour vos 30 pièces d'argent?
My mother defeated you, as shall I.
Ma mère vous a battue, je ferai de même.
Shall I make quick work... no!
Dois-je faire un travail rapide... Non!
♪ How shall I send you? ♪
Comment vais-je vous envoyer?
Shall I repeat the question?
Dois-je répéter la question?
- Shall I read them all?
Je les lis toutes?
They're all in the primary lab. Shall I go get them? No, no.
Je vais en chercher un au labo?
Shall I assume you've achieved that elusive peace that passeth understanding?
Vous avez donc trouvé la paix illusoire - qui dépasse l'entendement.
For your sake, I shall tell him no such thing.
Pour ton salut, je ne dois pas lui dire ça.
Prove to me no matter what form I take, you shall serve me.
Prouve-moi que peu importe ma forme, tu me serviras.
If you discharge that weapon in my direction, I shall come over there and tear you in half.
Si vous déchargez cette arme dans ma direction, je viendrai où vous vous trouvez et vous couperai en deux.
Yes, when this is over, I shall be even richer.
Oui, quand tout sera terminé, je serais encore plus riche.
Then I shall begin my planning at once.
Dans ce cas, je vais commencer à faire des plans.
These are brothers in arms, I shall take the risk.
Ce sont mes frères d'armes.
I shall do my best.
- Je ferai de mon mieux. - Très bien!
If you do not return to work, I shall have you hanged!
Si vous ne travaillez pas, vous serez pendus!
I shall have payment in full before I leave this room, madam, or I shall call every sober saint home to Utah.
J'aurai mon paiement en totalité avant de quitter cette pièce, madame, ou je ramènerai chaque saint en Utah.
For I repentant now shall be, From evil I will turn to Thee.
Repenty je suis désormais, Du mal je me détourneray.
None ever shall destroy my faith, nor do I mind what Satan saith.
Rien ne saurait briser ma foy, point mesme Satan de par sa voix.
For I repentant now shall be, from evil I will turn to Thee.
Repenty je suis désormais, du mal je me détourneray.
The Lord is my shepherd, I shall not want
L'Éternel est mon berger, je ne manqueray de rien.
How shall I put it?
Comment dire?
Once her heart has been blackened, everything I need shall fall into place.
Une fois que son coeur sera noirci, tout ce dont j'ai besoin viendra à moi par miracle.
It's a memory I shall truly cherish.
C'est un souvenir que je chérirai précieusement.
Well, I shall no longer be known as Robin of Locksley. Hmm?
Eh bien, je ne serai plus connu sous le nom de Robin de Locksley, hmm?
Well, then I shall have to make sure that he never sees my face again.
Eh bien, je vais devoir m'assurer qu'il ne voie plus jamais mon visage.
With your permission, I shall see that such payments are now obligatory, as they are in the cities.
Avec votre permission, je m'assurerai que de tels tribus soient maintenant obligatoires, comme ils le sont en ville.
Then I shall pray that Amun-Ra ensures this kingdom its proper path.
Alors je prierai pour que Amon-Rê garantisse à ce royaume le chemin approprié.
I will sing for you, or we will do and share with you a few moments, after which I shall graduate to a higher class, I hope, and I hope you will come with me.
Je vais chanter pour vous, ou plutôt, nous allons partager ces quelques moments ensemble, après quoi, je passerai dans une classe supérieure et j'espère que vous m'y accompagnerez.
I shall look a fool if all I've brought back from Ceylon is her jewellery and I've lost her.
De quoi aurai-je l'air si je ne ramène que ses bijoux de Ceylan et pas elle?
I shall deal with this.
Je m'en occupe.
I shall take that as a compliment.
Je devrai prendre ça comme un compliment.
"I shall not see his like again."
"Je ne retrouverais pas son pareil" ( Hamlet )
Today, I shall be talking to you out of...
Aujourd'hui, je vous parle depuis...
But I was told you had to be returned in your original packaging, shall we say, so I needed just the right set of extreme circumstances, didn't I, to pop your cork.
Mais je t'avais dit de retourner dans ton "emballage original" si on peut dire, donc j'ai juste eu besoin d'un bon ensemble de circonstances extrêmes, n'est-ce pas, pour éjecter le bouchon.
Is it just His Majesty that I shall be seeing?
Est-ce que je ne verrai que Sa Majesté?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]