Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Shall i tell you

Shall i tell you перевод на французский

639 параллельный перевод
Shall I tell you my idea for where we'll live?
Je t'explique mon plan? - Quel plan? - Notre installation.
You can. - Shall I tell you how?
Puis-je vous dire comment?
Or shall I tell you about my operation?
Je vous parle de mon opération?
Shall I tell you how?
Ai-je besoin de te dire?
How shall I tell you, darling?
Comment te le dire?
Shall I tell you something very frankly, Van?
Puis-je être franche, Van?
- Shall I tell you why?
Tu sais pourquoi?
Shall I tell you something, mister?
Puis-je vous dire quelque chose?
Olivia, shall I tell you Why I admire you?
Vous ai-je dit pourquoi je vous admire?
shall I tell you?
Faut-il vous Ie dire?
- Shall I tell you why?
Dois-je te dire pourquoi?
Shall I tell you what I thought the moment I saw you?
Dois-je dire ce que vous m'évoquez?
Shall I tell you why?
Vous dirai-je pourquoi?
Shall I tell you who is really responsible for your sister's happiness, Miss Elizabeth?
Dois-je dire qui est vraiment responsable du bonheur de votre sœur?
Shall I tell you something?
Je peux vous dire quelque chose?
Shall I tell you something, Sherry, darling?
Vous savez, Sherry, mon chou?
Shall I tell you something, Sherry?
Vous savez quoi, Sherry?
Shall I tell you what you've given me?
Te dirai-je ce que tu m'as donné?
And now, my dear... shall I tell you why I want that brat of his here?
Et maintenant, te dirai-je pourquoi je veux son gamin ici?
Today I shall tell you the legend of THE CONSTRUCTION OF THE TOWER OF BABEL...
J'aimerais vous raconter aujourd'hui la légende de LA CONSTRUCTION DE LA TOUR DE BABEL....
I shall tell you.
Je vais vous le dire.
Shall i tell... i'll tell mr. Hornblow er you're down.
Je vais le prévenir.
Since we've come to an arrangement, I shall tell you everything. I'm not making a sacrifice.
- Fanny, puisque nous sommes d'accord, je vais te dire tout et tu comprendras que je fais pas un sacrifice.
What I really wanna tell you is that... That I shall lie awake in the dark and cry, because you're not here.
Ce que je veux te dire, c'est que la nuit, je pleure parce que tu n'es pas là.
- No, shall I tell Miss Bailey you're here? - No, I will.
- Dois-je dire à Miss Bailey que vous êtes là?
Perhaps... Shall I return and tell the Senate, which waits to offer you the world's crown... that they must wait until Calpurnia's dreams are pleasanter?
peut-être... dois-je annoncer au sénat, qui attend pour te couronner roi du monde qu'il doit attendre que Calpurnia fasse de plus beaux rêves?
Or shall I tell the grand duchess that you're a notorious heartbreaker... and have broken every woman's heart in this court, including mine?
Ou que je lui dise que vous avez séduit toutes les femmes du palais y compris moi?
Tonight I shall tell you all the gossip from Moscow.
Je te raconterai tous les potins de Moscou.
Shall I tell him you said so?
J'ai le droit de le lui dire?
Will you tell her, or shall I?
Est-ce que vous lui dites, ou doit-je le faire?
- Er... no? At any rate, my lord, I am genuinely sorry to have to tell you that I shall not be returning with you to London, I am remaining in Red Gap.
En conclusion, Milord, je suis navré de vous dire que je ne rentrerai pas à Londres.
No, but I shall tell you.
- Non, mais... je vais vous le dire.
As I doubt that you have the courage to inform your brother of this treachery rest assured that I shall tell him.
Je doute que vous ayez le courage de lui avouer votre traîtrise, alors je le ferai.
What if I see him with a girl? shall I tell you? Of course.
Je vous dirai les gens qu'il voit, la partie de pêche, tout ça... Si je le vois avec une petite, je vous le dis? Oui.
I shall tell him I think you're the kindest man I ever heard of, and that you're always thinking of other people and making them happy and... and that I hope when I grow up I shall be just like you!
Que vous êtes l'homme le plus gentil que je connaisse. Et que vous ne pensez qu'au bonheur des autres. Et qu'en grandissant, j'espère devenir comme vous.
Shall I tell you?
Dois-je vous le dire?
Shall I tell them that I can't go because you and I have an engagementg to go riding?
Chérie, dois-je dire à tout le monde que je n'y vais pas parce que vous et moi allons nous promener à cheval?
I'll tell you what. I'll scout about for some food, shall I?
Vous savez quoi, je vais chercher à manger, d'accord?
Well, then shall I phone the orphanage and tell them to expect you today rather than tomorrow?
Dois-je appeler l'orphelinat pour leur dire que vous passerez aujourd'hui et non demain?
I can't tell you how relieved I shall be when I have this jewel safely locked up in the tower.
Je serai bien soulagé quand elle sera en sécurité dans la Tour.
Shall I tell him that you —
Dois-je lui dire que vous —
tell me, for I shall avenge you...?
Dis-le moi, et je te vengerais!
What ´ s more, I shall tell you this : I renounce my inheritance!
Si c ´ est ainsi, déshéritez-moi!
My heart pulses and rejoices in feeling the pain I shall transmit to you when I tell you that your son, your own pride and joy... shall soon be married to a most humble pIebeian!
Mon cour bat et jubile de sentir la douleur que je causerais quand je dirais que ton fils, qui est ton orgueil, va se marier bientôt avec une humble plébéienne.
And now, before you die, my pretty one, I shall tell you I am not Professor Fetlock, the astronomer, I am Baggo the Bat!
Avant de mourir, écoute ma toute belle... Je ne suis pas le Professeur, je suis la Chauve-Souris!
- I shall tell Mrs. Manderley you've arrived.
Je vais dire à Mme Manderley que vous êtes arrivé.
I shall be very glad to tell Cassandra, thank you.
Je me ferai un plaisir d'en avertir Cassandra, merci.
I shall tell you why.
Je vais vous dire pourquoi.
I shall tell Mrs Fraser about you. Disgraceful!
Je le dirai à Mme Fraser.
Oh don't bother to answer you can tell the police all about it. And you shall I promise you.
Ne vous fatiguez pas à répondre, vous le direz à la police.
Then you must hear it. I shall tell it to you.
Alors, je vais te la conter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]