Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Shame on you

Shame on you перевод на французский

1,357 параллельный перевод
Shame on you, Mr. Percy.
Mais enfin, M. Percy.
- Shame on you.
- Honte à vous!
Shame on you.
Honte à toi.
Shame on you.
- Ah, c'est malin!
Shame on you!
Quelle honte!
Shame on you. Will you look at yourselves?
Vous devriez avoir honte.
Shame on you! MOORE : When I arrived in Portland...
Je découvris à Portland une population révoltée contre la situation.
Shame on you.
Tu peux avoir honte!
SHAME ON YOU. DOES THAT MEAN WE CAN'T EAT'EM?
On ne trouvera jamais le colis à temps.
Shame on you, Elaine.
Quelle honte, Elaine!
Shame on you.
Honte à toi!
Shame on you!
Vous devriez avoir honte.
Shame on you!
Honte sur vous!
A disgrace to the samurai. Shame on you!
Un lâche comme toi ne mérite pas d'être samouraï.
Shame on you!
J'aurai voulu voir la tête de tes parents!
Go to the den you've been idling up to this hour. Shame on you.
Va-t-en la d'où tu viens, allez, casse-toi!
- Shame on you.
- Honte à toi.
Shame on you! You should know better!
Tu devrais avoir honte!
Shame on you, boy!
Honte à toi, fiston.
Shame on you, Nelson.
Tu devrais avoir honte, Nelson.
- Shame on you.
- Tu devrais avoir honte.
Shame on you, someone might over hear your gibberish.
T'as pas honte? On va t'entendre. Arrête tes bêtises!
Shame on you.
Vous pouvez avoir honte!
Shame on you!
Fallait pas tirer!
What were you saying? Shame on you!
- Tu devrais avoir honte.
And shame on you, Peter.
Honte à toi, Peter.
And shame on you for playing along.
Et honte à vous pour jouer le jeu.
You tore up happy marriage, Shame on you!
Briser un ménage heureux. Vous devriez avoir honte.
Shame on me for kissing you With my eyes closed so tight.
J'ai honte de t'avoir embrassé, les yeux fermés!
Then shame on you, Skipper.
C'est indigne de vous!
Shame on you!
C'est indigne!
Shame you backed off on that Psych consult.
Dommage que tu n'aies pas insisté pour le psy. Ça aurait pu le sauver.
You're trying to shame me into carrying that thing the rest of the way on my own.
De me faire honte pour que je porte ce machin tout seul pendant le reste du trajet.
Really? Shame on you!
Tu devrais avoir honte.
- Shame on you.
Honte à toi!
Shame on you.
C'est un scandale.
She brought shame on this family, and now you're doing the same.
Elle a déshonoré la famille, et toi aussi.
Well, you know what? It'd be a shame if somebody Was to drop a note to Carl Jenkins
Tu sais, ça serait bien dommage qu'on glisse un mot à Carl Jenkins... comme quoi l'accident de Dwight Stevenson serait pas bien net.
Shame on you
Vous devriez avoir honte
- Shame on you.
Ça ne va pas.
- Shame on you!
..
How dare you bring shame on this celebration of sheep!
Comment osez-vous amener de la honte sur cette célébration du mouton!
According to Dr. Inge's notes on the incident, you projected your shame on Richard La Croix.
Selon les notes du Dr Inge sur l'incident, vous projetiez votre honte sur Richard La Croix.
We're all ashamed of our pores, but you mustn't be ashamed of your shame.
On est toutes dans ce cas! Il ne faut pas avoir honte de sa honte!
Shame on you!
Honte!
You know what? Shame on everybody!
Vous devriez avoir honte!
You bring a shame on our family.
Tu mets honte sur famille.
Shame on both of you.
Tous les deux!
Shame on you!
Vous n'avez pas honte?
I think it's a shame that we have to picket here to keep you people out.
C'est dommage qu'on doive faire le piquet pour vous empêcher d'entrer.
If you need me I'll be in seclusion, suffering in the dark silence of my Park Avenue mansion of shame, shame, shame on me.
Si tu as besoin de moi je serai dans la solitude, souffrant dans le noir silence de mon Parc avenue maison de la honte, honte, honte à moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]