Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / She killed herself

She killed herself перевод на французский

578 параллельный перевод
- She killed herself.
- Elle s'est suicidée.
- But maybe she killed herself.
Elle s'est peut-être tuée.
She couldn't, so she killed herself instead.
Elle ne pouvait pas, alors elle s'est suicidée à la place.
She killed herself because she loved me.
Morte — pour celui qu'elle n'aimait pas...
She killed a man then she killed herself.
Elle tua un homme... Puis, elle se tua.
My wife was not murdered. She killed herself.
Elle n'a pas été assassinée, elle s'est tuée.
She killed herself in this room... at this harpsichord.
Elle s'est tuée dans cette pièce... devant son clavecin.
She killed herself.
Elle s'est suicidée.
She killed herself because of you.
Elle s'est tuée à cause de vous.
She was crazy when she killed herself.
Elle était folle quand elle se tua.
I just can't believe she killed herself.
Je n'arrive pas à croire qu'elle se soit tuée.
She killed herself... here!
Elle s'est suicidée, ici!
I said once, long ago, I couldn't believe she killed herself.
J'ai dit il y a longtemps que je trouvais son suicide incroyable.
Anyway, about a week before Bart got back from fighting the war, she killed herself.
Quoi qu'il en soit, environ une semaine avant que Bart ne revienne de la guerre, elle s'est suicidée.
She killed herself.
Aux funérailles, je représentais l'usine.
She killed herself and I have to pay back her debt.
Elle s'est suicidée et je dois rembourser sa dette.
She killed herself?
Elle s'est suicidée?
She killed herself?
Elle s'est tuée?
She killed herself for my inheritance.
Elle s'est tuée pour mon héritage.
That doesn't mean she killed herself.
Pas au point de se tuer!
She killed herself, thats my fault.
Elle s'est tuée, par ma faute.
You can't be Helen she killed herself in the accident,
Tu ne peux pas être Helen, Helen est morte!
She said she killed herself out of anger at Father.
Elle a dit qu'elle s'était tuée de colère, à cause de papa.
Looks like they're willing to accept that she killed herself.
La police penche donc pour le suicide.
You think I made love to Jenifer and then she killed herself for me?
Que je couchais avec Jenifer et qu'elle s'est tuée pour moi?
You really think... she killed herself? "
Tu crois vraiment... qu'elle s'est suicidee, ta patronne? "
It's a wonder to me that she hasn't killed herself.
Je trouve incroyable qu'elle n'ait pas mis fin à ses jours.
She would've killed herself.
Elle se serait tuée, madame.
How could she have killed a man so much stronger than herself?
Comment aurait-eIIe pu tuer un homme beaucoup plus fort qu'elle?
She was under great emotional strain the night your first wife killed herself.
Elle a subi une forte pression émotionnelle la nuit où votre femme s'est tuée.
When you killed her, you didn't know she herself had criminal intentions.
Quand vous l'avez tuée, vous ignoriez ses intentions.
She killed herself.
Elle s'est tuée toute seule.
If only she had killed herself!
Si seulement elle se suicidait!
One year ago she killed herself because of me.
Elle s'est tuée à cause de moi.
She didn't say anything - she went home and killed herself.
Elle est restée silencieuse. Elle est rentrée chez elle et s'est tuée.
Did she get herself killed? - No, Agnese..
Mlle Agnese a peur qu'il lui soit arrivé malheur.
If she's killed herself, I'll kill myself too.
Si elle se tue, je me tue aussi.
I thought she might have killed herself because I stopped going with her.
Qu'elle avait pu se tuer parce que j'avais cessé de sortir avec elle.
Medea herself, does she not say, "l killed my children"?
Médée ne dit-eIIe pas elle-même : "J'ai tué mes enfants"?
She killed herself for love.
Elle s'est amourachée d'un garçon.
Why did she come to me fretting herself sick because you were going to get killed facing up to Liberty Valance?
Alors, pourquoi se rend-elle malade à l'idée que tu vas te faire tuer par Liberty Valance?
If you had just talked to her, she wouldn't have killed herself.
Si tu étais allé la voir, elle n'aurait jamais fait ça.
She's killed herself.
Elle s'est tuée.
If she hadn't deluded herself into believing it was dear old Papa who killed John Mayhew, she might never have stayed here guarding that so-called secret.
Si elle ne s'était pas imaginé que c'était son cher père qui avait tué John Mayhew, elle ne serait peut-être jamais restée ici à préserver ce soi-disant secret.
And if she gets herself killed in the process?
Et si elle se fait tuer en cours de route?
She's killed herself.
elle s'est suicidée.
Any decent one would have killed herself before she let'em turn her into a squaw.
Toute femme qui se respecte se serait tuée plutôt que d'être une squaw.
So although she was killed before she herself could strike a blow... her intention was a noble and heroic one.
et bien qu'elle ait été tuée avant de pouvoir, porter le moindre coup... ses intentions étaient nobles et héroïques.
when mr. jessel died, my mother killed herself. she loved him that much.
Quand M. Jessel mourut, ma mère se tua.
Now, see, I can understand how she might have killed herself.
Et j'arrive à comprendre qu'elle ait pu se tuer.
There isn't anything more you could tell us, Mrs. Benedict, about why she may have killed herself?
Vous n'auriez pas d'informations sur les raisons de son geste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]