Shut the перевод на французский
13,439 параллельный перевод
Just shut the whole system down.
Éteint tout le système.
The light... shut the door.
La lumière... fermez la porte. C'est la caféine.
Shut the door.
Fermez la porte.
Shut the door.
Ferme la porte.
Shut the door, ask through the window.
Ferme la porte, demande à travers la vitre.
Shut the hell up.
fermez la.
You have no idea what you're saying yes to, but you'll agree just so it'll shut the hell up.
Tu n'as aucune idée pourquoi tu dis oui, mais tu acceptes juste pour la faire fermer.
Shut the hell up.
Tais toi bordel.
Well, if you see something, say something, but if you just think it's something, shut the hell up.
Si tu as vu un truc, dis un truc, mais si tu crois juste, ferme-la.
Are you gonna move the body, or do I have to shut the whole thing down?
Vous déplacez le corps ou dois-je tout fermer?
Eh, shut the [bleep] up, asshole.
Ferme ta gueule, trou du cul.
Shut the front door.
Ferme la porte de devant.
But after the government's Precrime program was shut down, they were finally released.
Mais après que le gouvernement ait fermé le programme, ils ont finalement été relâchés.
I thought the government shut down Silk Road.
Je pensais que le gouvernement avait fermé Silk Road.
But after the government's Precrime program was shut down, they were finally released.
Mais après que Precrime fut fermé, ils ont été relâchés.
- Shut the hell up!
- Fermez-la!
Yeah, moving forward, it's gonna be best for the hospital if you just, uh, keep your mouth shut.
Oui, aller de l'avant, a toujours été le meilleur de cet hôpital si tu voulais juste, euh, garder ta bouche fermée.
It's getting them to shut up that's the problem.
C'est arriver à les faire taire le problème.
How can Van Doren be sure that the bikers would keep their mouth shut afterwards?
Comment Van Doren peut être sûr les motards la boucle ensuite?
I tried to, this morning, but the guy shut me down.
J'ai tenté, ce matin, mais le mec m'a coupée.
Building protocol demands the entire building be shut down in the event of a breach.
Le protocole exige que le building entier soit fermé en cas d'infraction.
The malware shut down access to those departments.
Le malware a coupé l'accès de ces services.
The target shut down the superconducting coils and turned it into a magnetic weapon.
La cible a éteint la bobine superconductrice et l'a transformée en arme magnétique
If I want to stop the train, I have to shut it down and reboot first.
Si tu veux arrêter le train, je dois le couper et le redémarrer.
It's done- - I shut down the remote protocol.
C'est fait- - J'ai coupé le protocole de télécommande.
Tom, the scene at the Canadian border is electric as several political leaders try and strategize how to deal with being shut out of Canada.
Tom, l'ambiance à la frontière canadienne est vraiment palpable. alors que de nombreux leaders politiques essayent de trouver une stratégie pour gérer la fermeture du Canada.
The protests almost shut Brooklyn down.
Les protestations presque fermées Brooklyn bas.
How do we shut down the implant without the magnet?
Comment est-ce qu'on arrête un implant sans aimant?
But after the government's Precrime program was shut down, they were finally released.
Mais après le programme Précrime du gouvernement a été fermé, ils ont finalement été libérés.
Moving forward, it's gonna be best for the hospital if you just, uh, keep your mouth shut.
Aller de l'avant, sera le mieux pour cet hôpital si tu gardes juste ta bouche fermée.
I mean, did you pay Jessie to scare the piss out of Colin so he'd keep his mouth shut?
Je pense que vous avez payé Jessie pour effrayer Colin afin qu'il se taise, non?
She's trying to sink this bill, shut down the government... not because she believes anything that's coming out of her mouth, but simply to raise her profile.
Pas parcequ'elle pense tout Ce qu'elle dit, mais simplement pour améliorer son image.
Yeah, it appeared on the Darknet after the Silk Road was shut down.
Apparu sur le Darknet après la fermeture de Silk Road.
Soon as I figured out we couldn't trust the intel, we tried to shut him down, indict him.
Dès que je pensais que nous ne pouvions pas sortir confiance Intel, nous avons essayé de le fermer, inculper lui.
He'll either start playing games or shut down, and we'll lose our chance to get the information.
Il va commencer à jouer soit des jeux ou fermé, et nous allons perdre notre chance d'obtenir l'information.
Three tribes. shut the from the door.
Sans déconner!
Code that forced the ATM camera to shut off at 9 : 00 p.m. last night.
Le code a forcé la caméra du distributeur à s'éteindre la nuit dernière à 21h.
That's how he shut off the cameras.
C'est comme ça qu'il a éteint les caméras.
Can we remotely tell the bank's networks to shut down the ATMs?
On peut accéder à distance aux réseaux de la banque pour éteindre les distributeurs?
And, unfortunately, the CEO of the bank refused to shut down the network.
Malheureusement, la banque a refusé d'éteindre le réseau.
Until we have caught the responsible party, Barnaby Bank has shut down every ATM and suspended all accounts.
Tant qu'on a pas attrapé le responsable, la banque Barnaby fermera tous ses distributeurs et suspendra tous les comptes.
Then he shut down every one of the surveillance cameras, using the same code he wrote to shut down the ATM cams.
Ensuite il a éteint toutes les caméras de surveillance, en utilisant le même code que les caméras des distributeurs.
According to the neighbors, the guy was a shut-in.
Selon les voisins, le gars était un arrêt dans.
Most likely canal work hit a snag. Shut down the grid.
Probablement les travaux qui ont touché un pylône et coupé le réseau.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Mais après la fermeture du programme Précrime, nous avons enfin été relâchés.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Mais après le programme Précrime du gouvernement a été fermé, nous ont finalement été libérés.
Well, I can shut down a local ASIC node without consulting the manual, if that's what you mean.
Eh bien, je peux fermer un nœud ASIC locale sans consulter le manuel, si cela est ce que vous voulez dire.
Shut your mouth, step away from the table, and scrub out.
Tais-toi, éloigne-toi de la table et change-toi.
Okay, you need to shut down the main circulation fan in the basement.
Okay, tu dois éteinddre la circulation directement dans le sous-sol.
88 operational, nine shut down... and of the nine, only one of them is currently drawing power from the grid :
88 opérationnelles, 9 fermées... et des 9, seule l'une est actuellement en train de consommer de l'électricité.
Oh, fine- - I won't shut my heart to the love of Jennifer Lawrence.
Je ne fermerais pas mon coeur à l'amour de Jennifer Lawrence.
shut the fuck up 1138
shut the front door 38
shut the hell up 176
shut the door 394
shut the doors 24
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
shut the front door 38
shut the hell up 176
shut the door 394
shut the doors 24
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
the simpsons 168
theater 45
therefore 1419
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
the simpsons 168
theater 45
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98