Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Sometimes i wonder

Sometimes i wonder перевод на французский

743 параллельный перевод
Sometimes I wonder if perhaps I wasn't too hard on him.
Vous n'avez pas le droit de le condamner à l'ignorance. Voila!
Sometimes I wonder if she prefers Panisse.
Je me demande parfois si elle ne regrette pas Panisse?
Sometimes I wonder if the men you play with haven't wives, and why I never meet them.
Des fois je me demande si ces hommes ont aussi une femme, et pourquoi je ne la rencontre jamais.
You know, sometimes I wonder what I see in you.
Parfois, je me demande ce que je vois en toi.
You know, sometimes I wonder if my children are all there.
Je me demande si mes enfants sont normaux.
- Sometimes I wonder.
- Parfois je doute.
Mr Wilton, we're used to such brilliant conversation in this house, that sometimes I wonder if we're not a little spoiled.
Les conversations auxquelles nous sommes habitués nous ont rendus difficiles.
Oh, sometimes I wonder whether it's me you're marrying or Margit.
Je me demande parfois si c'est moi que tu épouses ou Margit.
- But sometimes I wonder.
- Mais parfois, je m'interroge.
Sometimes I wonder if it's all worthwhile.
Je me demande parfois si ça vaut le coup.
Sometimes I wonder if you even want to be like other people.
Parfois, je me demande si tu veux redevenir normale...
Sometimes I wonder if she doesn't come back here to Manderley, and watch you and Mr. De Winter together.
Parfois, je me demande si elle ne revient pas ici, à Manderley. Et elle vous observe, vous et M. de Winter.
Sometimes I wonder if you're smart or just plain lucky.
Parfois je me demande si c'est de l'intelligence ou de la chance.
Sometimes I wonder if it hasn't gone out.
Je me demande parfois si elle brûle encore.
Sometimes I wonder who he's fighting, us or the Nazis.
À croire qu'on est l'ennemi.
- Hmm. And sometimes I wonder, Edward, if you really have one.
Parfois je doute que vous en ayez un.
Sometimes I wonder why you're here at all.
Je me demande parfois ce que vous faites ici.
You know, Lily, sometimes I wonder whose side you're really on.
Parfois, Lily, je me demande de quel côté tu es vraiment.
Sometimes I wonder if you really understand him.
Parfois, je me demande si tu le comprends vraiment.
Sometimes I wonder how good you really are, Keane.
Je me demande parfois à quel point vous êtes doué.
Sometimes I wonder why I didn't trade you for that flashlight.
J'aurais dû te troquer contre cette lampe.
Sometimes I wonder what England is coming to...
Je me demande où va l'Angleterre.
Sometimes I wonder If hearts are broken
Parfois je me demande si les cœurs sont brisés
Sometimes I wonder if it isn't a waste of money to import 11,000 ping-pong tables for the recreation of you young men.
Je me demande si ce n'est pas du gaspillage de faire venir 11000 tables de ping-pong pour vous distraire, les jeunes.
Sometimes I wonder what the human heart is made out of.
De quoi est fait le cœur humain?
Sometimes I wonder if you're judging me.
tu vois je me demande si tu peux arriver à me juger.
Sometimes I wonder why.
Des fois, je me demande pourquoi.
HONESTLY. SOMETIMES I WONDER.
Vraiment, parfois, je m'interroge.
Sometimes I wonder why I don't let him have his way.
Parfois, je me demande pourquoi je ne le laisse pas faire.
I've been so many people sometimes I wonder if the real me can ever fall in love.
J'ai été tant de personnes, parfois, je me demande si la vraie Nancy connaîtra l'amour un jour.
He's superb. I sometimes wonder whether Marius would have done any better.
Il est beau et quand je le regarde, je me demande s'il serait plus beau si c'était celui de Marius.
lm not exactly irreligious but... being a physician I sometimes wonder how a man like you can locate a soul and, having located it, diagnose its condition as rotten.
Je ne suis pas vraiment antireligieux, mais l'homme de science que je suis se demande souvent où situer l'âme et surtout comment pouvoir la qualifier de corrompue.
Sometimes I even wonder if you're actually a doctor.
Parfois je me demande même si tu es vraiment médecin.
I sometimes wonder if my discretion can hold up under the wear and tear.
Je me demande parfois si ma discrétion peut tenir le coup à l'usage.
I sometimes wonder whether my whole family's gone mad or whether it's me.
Je me demande si c'est ma famille qui a perdu la tête. Ou bien moi.
You know, I wonder sometimes if perhaps all these new toys aren't a bit too much for them.
Tu sais, je me demande parfois si tous ces nouveaux jouets, ce n'est pas un peu trop.
I sometimes wonder if it's the noise he's afraid of.
Je me demande si ce n'est pas parce qu'il craint le bruit...
I sometimes wonder but you get into the habit.
Je me demande parfois si ça ne devient pas une manie.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Quand je suis avec toi, et que tu es maussade, que tu restes muet pendant des heures, je me demande si tu sais que je suis là.
I sometimes wonder who he could be.
Je me demande parfois qui il est.
I sometimes wonder why you don't.
Je me demande ce qui vous empêche...
I wonder sometimes just how you reason.
Votre raisonnement m'échappe.
Sometimes I wonder if you're not spoiling me.
Tu me gâtes trop.
Jason I sometimes wonder.
Jason, je me demande parfois...
I sometimes wonder how we'll feel when it's all over.
Je me demande ce que nous ressentirons quand ce sera terminé.
" I sometimes wonder
Je me demande parfois
No wonder I used to think sometimes there was something in your work...
Je me disais qu'il y avait quelque chose dans ton travail.
Sometimes I wonder why we keep trying.
A moins d'avoir un ennemi sur Mars.
- Sometimes I wonder if Dr...
Parfois, je me demande si le Dr...
- Sometimes, I even wonder about you.
- Parfois, j'ai même des doutes sur vous.
Sometimes, I wonder why I stay on this job.
Parfois, je me demande pourquoi je fais ce boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]