Sometimes i think перевод на французский
2,462 параллельный перевод
Sometimes I think the only real medicine is to accept our lives as they are.
Je pense parfois que la seule solution est d'accepter nos vies comme elles sont.
Sometimes I think they'll never leave.
Parfois, je me dis qu'ils ne partiront jamais.
Shit! Sometimes I think he'd love to die on a job.
Je pense qu'il aurait aimé mourir en pleine action.
Sometimes I think that when you get high, or when you drink, or you...
Je crois que la drogue ou l'alcool...
Sometimes I think is better not to feel.
Des fois je pense qu'il vaut mieux ne rien ressentir.
Sometimes I think Jas and I are the only normal people here.
Il m'arrive de penser que Jas et moi sommes les seuls gens normaux ici.
Honestly, Jas. Sometimes I think you're half girl, half turnip.
Sérieusementt, Jas. parfois, je te trouve moitié fille, moitié navet!
Sometimes I think that... if I give too much, the other person will...
Je sais pas, des fois, j'ai l'impression que... si on se donne trop, l'autre, il va...
Sometimes I think they're doing OK, but then...
Parfois, j'ai l'impression qu'ils vont bien, mais...
"Sometimes I think I could fill an encyclopedia " with all the stuff I know. "
Je pourrais remplir une encyclopédie.
Sometimes I think you have a mental age of 5.
- Ah... - Parfois, j'ai l'impression que t'as cinq ans d'âge mental.
You know, sometimes I think you're happy when I make mistakes
Parfois, j'ai l'impression que ça te fait plaisir de faire des erreurs,
Yeah, you know, sometimes i think it'd be nice have a little lou runnin'around.
{ \ pos ( 192,175 ) } Parfois, je me dis que ce serait sympa de voir un petit Lou gambader.
Sometimes I think about all the things I've done in my life... and of how it all fades away, slowly, day after day.
Parfois, je pense á tout ce que j'ai fait dans ma vie... et á comment ça disparaît peu á peu, jour après jour.
And sometimes I think no one's ever done anything in this whole stupid country, apart from you.
J'ai parfois l'impression que tout le pays est apathique, à part toi.
You know, sometimes I think you're so determined not to enjoy anything in life, just out of spite.
Tu sais, parfois je pense que tu es trop déterminé à ne pas profiter de la vie, simplement par dépit.
Sometimes I think it's all because I don't wanna be hurt.
Quelque fois je pense que c'est parce que je ne veux pas être bléssé.
And sometimes I think I should show you more often that I admire you. How much I love you.
Parfois, j'ai aussi le sentiment que je dois te dire plus souvent que je t'admire.
Sometimes I think there's entirely too much magic in the world.
Parfois je pense qu'il y a trop de magie dans le monde.
Sometimes I come out here just to think. You know, get my head straight.
Je viens souvent ici pour me remettre les idées en place.
I sometimes come down here to think.
C'est là que je descends pour réfléchir.
Sometimes, I think you don't believe... in the righteousness of our mighty Corporation, Sergeant.
Parfois, j'ai l'impression que tu n'as pas la foi en la rectitude de notre puissante Corporation, Sergent.
You know, sometimes, I think Harry doesn't even give a shit about us at all.
Parfois, je me dis que Harry se fout complètement de nous.
Sometimes I think we're not gonna make it.
Je sais pas si on y arrivera.
I think she thinks I just play it a bit safe sometimes.
Je crois qu'elle me trouve un peu trop pondéré, parfois.
Sometimes I think about it.
J'y pense souvent.
I think not having faith is a luxury sometimes.
Ne pas avoir la foi est un luxe.
No, no, I know it's corny, but I also think that sometimes corny is exactly what this country needs.
Non, je sais que c'est sentimental, mais je crois également que parfois, ce pays a besoin de sentiments.
Rs Sometimes I think I will explode.
- Ted.
- Yeah, and sometimes when I turn my head just a certain direction, I kinda think I look like Julia Roberts.
- Ouais et parfois, quand je tourne la tête dans le bon sens, je ressemble à Julia Roberts.
I think they just burn rubbish there sometimes.
Je pense qu'ils brûlent des détritus.
It's like sometimes I... think that I just wish she'd die so that I could just carry on.
Parfois, j'en viens à souhaiter sa mort.
- I hate you sometimes. - Well, think, damn it. - Five from 68, that's...
Je vous déteste, par moment... 68 moins 5, c'est...
Well, I think the press likes to paint Blanca as the bad girl. And I think sometimes she feels obligated to live up to those expectations.
Je crois seulement que la presse adore dépeindre Blanca comme une garce, et parfois, elle se sent obligée de se conformer à cette image.
But, you know, I mean, sometimes when I go see a broadway musical, I just kind of sit there and think,
Mais, vous savez, je veux dire, quelquefois quand je vais au théâtre Musical de Broadway je m'assoie juste et pense
I wake up sometimes in the middle of the night and think about Parker.
Parfois je me réveille au milieu de la nuit et je pense à Parker.
Sometimes I still think about him and that is not a good thing.
Il m'arrive encore de penser à lui, et ce n'est pas bon.
The point is, nurses sometimes think I'm on the wrong team.
Mais les infirmières trouvent que je les laisse tomber.
It's just sometimes I want to cry when I think about how happy I am.
Parfois j'ai envie de pleurer tellement je suis heureuse.
I sometimes think it is by using the work of others.
Je pense que c'est en puisant dans le travail des autres.
Sometimes I just think things and then say them.
Parfois je penses à quelque chose et puis je le dit.
I think sometimes you just gotta turn it off. You just can't even listen to it.
Parfois, j'ai envie d'éteindre la télé.
But, you know, I think it's really important sometimes to try and connect with our fans... in the shitty areas too.
C'est important de rencontrer nos fans, même dans les trous paumés.
I think it happens like that in families sometimes, though.
Je pense que ça arrive comme ça dans des familles parfois.
Sometimes, I think, if she'd lived...
Parfois, je pense que si elle avait survécu,
But sometimes couples hate each other, and think'How can I be living with this kind of a person'.
Plus d'une fois vous vous haïrez avec le temps. Vous regretterez de vivre avec une horreur pareille. Maman, pas nous.
Sometimes I think they're the only ones who understand me.
Elles seules me comprennent vraiment.
Sometimes people think he coin is too small. I can make it bigger.
Des fois les gens trouvent que la pièce est trop petite.
I just wonder sometimes if you guys even think about us when you're out there? That's all.
Je me demande seulement si vous pensez à nous, quand vous êtes là-bas.
But sometimes when she think's I'm being bad, she makes me sleep outside.
Mais parfois, quand elle pense que j'ai pas été sage, elle m'envoie dormir dehors.
I just think it'd be nice if, sometimes, people had the balls to argue a fucking point, you know?
Je trouve juste que ce serait sympa si parfois, les gens avaient les couilles d'argumenter, tu vois?
sometimes i wonder 37
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i 51
sometimes i do 34
sometimes it's 16
i think 9249
i think i love you 73
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes it is 19
sometimes i 51
sometimes i do 34
sometimes it's 16
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26
i think i do 359
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26
i think i do 359