Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stand aside

Stand aside перевод на французский

487 параллельный перевод
Stand aside, ladies and gents, and let a man what knows how to dig, dig.
Laissez passer, mesdames et messieurs, et admirez.
- Stand aside, please.
En rang!
Stand aside, men.
Écartez-vous.
Stand aside.
Reste bien caché :
Stand aside.
Écartez-vous.
Stand aside!
Écartez-vous!
- Stand aside, sir.
- Écartez-vous!
Stand aside!
Restez sur le côté!
You can't just stand aside and act like it doesn't concern you.
On ne peut pas rester à l'écart et d'agir comme si ça ne nous concerne pas.
I don't want to stand aside anymore.
Je ne veux plus rester à l'écart maintenant.
- Very good, sir. Stand aside.
Recule, Beaky.
Stand aside, I know my duty.
Ecarte-toi, je connais mon devoir.
- Stand aside!
- Ne bougez pas!
Now stand aside when I let him out.
Enlevez-vous. Je le mets en liberté.
Stand aside, son. I have a way with those things.
Je sais comment l'ouvrir.
- Yes, Pa. Stand aside.
Oui, papa.
- Stand aside.
- Poussez-vous!
Where's my hat? Stand aside.
Pousse-toi.
Stand aside, son.
- Mon Dieu! - Pousse-toi, fils.
Stand aside.
Je m'en vais, autrement, je vais rosser ce galopin.
What, Mr. prefect? Stand aside.
Qu'est-ce que vous me voulez, M. le Préfet?
Stand aside!
Poussez-vous, canailles!
We'll see tomorrow. Stand aside.
On verra ça demain, papa.
Stand aside.
Poussez-vous! Poussez-vous!
Too bad. Stand aside.
Pousse-toi!
- Stand aside. - Yes, Pa.
- Pousse-toi.
- Stand aside, please.
- Pousse-toi!
Stand aside.
Poussez-vous.
Stand aside, parson.
Poussez-vous, pasteur.
If you cannot, stand aside.
Sinon, écartez-vous.
Stand aside, for you?
M'écartez? Pour vous?
Boy, stand aside.
Laisse-nous.
- Stand aside. I can handle this.
- Ne vous en mêlez pas.
- Stand aside!
- Ecartez-vous!
and not just to stand aside and watch.
au lieu de l'observer en étant à part.
Now stand aside, please.
Eloignez-vous maintenant.
Stand aside, Martin!
Ecarte-toi!
Stand aside!
Ecarte-toi!
Stand aside, you.
Ecartez-vous.
Stand aside!
Ecartez-vous!
Stand aside!
Laissez le passage!
All right, everybody, stand aside and make way for the bridegroom.
Bien, laissez passer le marié.
Stand aside! I will not.
Pousse-toi!
Stand aside!
Pousse-toi!
Stand aside.
Ecartez-vous.
Stand aside, please.
Prochaine affaire!
Stand aside!
Poussez-vous.
- Stand aside.
- Allez, ouste!
Stand aside.
Poussez-vous!
Be good fellows and stand aside for the four clowns.
Il y a de la concurrence! Soyez braves, laissez passer les quatre clowns!
Stand aside!
Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]