Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stand your ground

Stand your ground перевод на французский

141 параллельный перевод
You have to stand your ground. Be firm.
soyez ferme.
Why not stand your ground and fight?
Pourquoi ne pas défendre et toujours reculer?
But for once, stand your ground, will you?
Pour une fois, ne lâche pas prise.
Why not stand your ground and fight?
Pourquoi battre en retraite?
But you didn't stand your ground.
Mais vous n'avez pas argumenté.
Let them through. Stand your ground.
Laissez-les passer, restez en place.
You have to stand your ground.
Il faut savoir tenir bon.
They attack their heroes, but if you stand your ground, later they admire and love you.
Ils attaquent leurs héros, mais si ces derniers se défendent, ils les admireront et les adoreront.
I'm sorry, Lord Bullingdon, but you must first stand your ground and allow Mr. Lyndon his turn to fire.
Je regrette, mais vous devez rester en place... pour que M. Lyndon tire à son tour.
Stand your ground! Justice is on our side.
Laissez-moi sortir, c'est moi le chef!
You must stand your ground.
Nie tout. En aucun cas ne cède.
Stand your ground, men!
Gardez vos positions!
If he does, stand your ground.
S'il charge, restez sur place.
Stand your ground.
Tenez votre bout.
- Stand your ground.
- Personne ne bouge.
Stand your ground.
Défends ton territoire.
Running may help, for a little while but sooner or later the pain catches up with you and the only way to get rid of it is to stand your ground and face it.
Pendant un temps, la fuite peut aider. Mais tôt ou tard, la douleur nous rattrape. Et le seul moyen de s'en débarrasser est de la regarder en face.
I say you show him what you're made of. Stand your ground.
Montre-lui de quel bois t'es fait.
Stand your ground.
Continuez votre travail.
When life takes a cheap shot at you, you stand your ground.
Quand la vie te rentre dedans, tu tiens bon.
You stand your ground.
Tu ne te dégonfles pas.
- Stand your ground, Apostle.
- Ne bougez pas, Apôtre.
To stand your ground.
De me tenir tête.
Be your own man. Stand your ground.
Soyez vous-même, tenez bon.
Stand your ground!
Restez où vous êtes!
Come on and stand your ground
Le spectacle doit continuer
I'm sorry, Lord Bullingdon, but you must first stand your ground and allow Mr. Lyndon his chance to fire.
Je regrette, Lord Bullingdon, mais vous devez rester en place... pour que M. Lyndon puisse tirer à son tour.
Stand your ground, people.
Restez où vous êtes, tous.
Stand your ground, people.
Nous avons le droit d'être ici.
Get back on our side of the barricade. Stand your ground.
Restez où vous êtes.
Stand your ground, foul and fearsome giant!
N'avance pas, vil et abominable géant!
Stand your ground, foul and fearsome giant,
N'avance pas, abominable géant!
Wait! Stand your ground!
Non, tiens bon!
No matter what comes through that gate, you will stand your ground.
Quoi qui franchisse cette porte, tenez vos positions!
Just stand your ground.
- Sois forte.
people are prepared to accept that simple exultation to be prepared to stand your ground and attempt to live your life in an authentic way.
Ies gens sont prêts à accepter cette exultation, Sois prêt à tenir ferme et essaie de vivre ta vie de manière authentique,
Stand your ground.
Restez à vos postes.
He's bluffing, stand your ground.
- Il bluffe. Tenez bon.
Stand your ground.
Tiens bon.
You, stand your ground.
Rassurez vos hommes!
Not when you're with us. You stand your ground and fight.
Tu es avec nous et tu vas te battre.
Pete Dunham's life taught me there's a time to stand your ground.
Le style de vie de Pete m'a appris qu'il fallait parfois se battre.
If you can learn to live with cottonmouths and gators and panthers and places where there ain't a bit of ground to stand on, I reckon you're welcome to your life.
Si tu peux vivre parmi les mocassins et les pumas, sans un endroit où être au sec, alors bienvenue chez toi.
Stand your ground.
Reste là où tu es.
Your Majesty, first and foremost, you must stand on your rights and demand immunity on the ground of your Royal Prerogative.
Avant tout vous devez exiger l'immunité en invoquant votre prérogative royale. Immunité contre quoi?
Stand and fight! Hold your ground!
Et battez-vous!
Or will you stand your sacred ground inform him of the facts
Or will you stand your sacred ground Inform him of the facts
Stand your ground, soldier!
Ne fléchis pas, soldat!
In the meantime, tell your men to stand their ground.
Que chacun tienne sa position.
Take the sandals from your feet, for the place on which you stand is holy ground.
Retire tes sandales de tes pieds car le lieu où tu te tiens est une terre sainte.
Stand your ground!
Restez ici, j'ai dit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]