Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stand up for yourself

Stand up for yourself перевод на французский

168 параллельный перевод
You've gotta stand up for yourself, man.
Tu dois t'affirmer, mec.
What kind of man are you if you can't stand up for yourself?
Celui qui ne sait pas se défendre n'est pas un homme?
Stand up for yourself, your sex. If men aren't united, they'll get us.
Defends ton sexe ou elles finiront par nous avoir.
Now's your chance to stand up for yourself.
Tu aurais l'occasion de t'affirmer.
Stand up for yourself, your sex. If men aren't united, they'll get us.
Défends ton sexe ou elles finiront par nous avoir.
You're somebody who's gonna stand up for yourself, somebody who's gonna protect her.
Quelqu'un qui sait se défendre et qui va la protéger.
Why didn't you stand up for yourself?
Et tu ne t'es pas défendu?
You afraid to come out from behind your men, to stand up for yourself?
Vous avez la trouille de sortir de derrière vos molosses?
Alice, you gotta learn to stand up for yourself.
Tu dois apprendre à te défendre.
If you don't stand up for yourself, bullies are gonna be pickin'on you for the rest of your life.
Si tu n'apprends pas à te défendre... les loubards te mangeront toujours la laine sur le dos.
You must stand up for yourself.
Il faut savoir tenir le coup.
Tisean, you have got to learn to stand up for yourself.
Tisean, tu dois apprendre à te défendre.
Just this once, man, stand up for yourself.
Défendez-vous pour une fois.
But you have to stand up for yourself or they'll ride you all season long.
Mais il faut te défendre ou tu vas en baver toute la saison.
You gotta fucking stand up for yourself.
Apprends à te défendre.
Stand up for yourself and make everything right again!
Lève-toi et remets les choses en place!
Stand up for yourself.
Défendez vos droits.
You need to stand up for yourself!
T'as besoin de te sentir au dessus des autres!
Jeez, you have to stand up for yourself every once in a while.
Il faut te défendre de temps en temps.
Go outside and stand up for yourself.
Va dehors et défends tes droits.
I should've realised you can stand up for yourself.
J'aurais dû réaliser que tu peux te débrouiller tout seul.
Why stand up for yourself when you can just walk out of here right now and say,
Pourquoi se dresser avec courage, alors qu'il suffit de dire :
Is she teaching you to stand up for yourself?
Est-ce qu'elle t'apprend à te défendre?
Stand up for yourself.
Allez, courage.
Learn to stand up for yourself.
Apprends à te défendre.
You've got to stand up for yourself, but I liked standing up for you just then.
Il faut apprendre à te défendre, mais j'ai bien aimé te défendre.
Because I told you to stand up for yourself?
Parce que je t'ai dit de te défendre?
You need to be able to stand up for yourself and say, you know, "Paris, go..."
Tu dois te défendre toute seule et dire : "Paris..."
You were Queen, stand up for yourself.
Tu étais la Reine, défends-toi toute seule.
Maybe God wanted you to stand up for yourself? !
peut-être que Dieu voudrait que tu te prennes en charge!
Got to stand up for yourself.
Faut bien se défendre.
I've gone through some tough times lately, and you have no idea what it means to feel like you can stand up for yourself again.
J'en ai bavé récemment. Si vous saviez ce que ça compte de se dire qu'on peut faire face, à nouveau.
You need to stand up for yourself.
Tu dois te défendre.
You know, Pat, you have got to stand up for yourself.
Mais, Pat, vous devez vous affirmer davantage.
Now, I wanted you as a partner because you're ambitious, because you can stand up for yourself, because you're smart!
J'ai voulu être ton associée parce que tu es ambitieuse, parce que tu peux t'en sortir, parce que tu es intelligente!
- Glad to see you stand up for yourself.
Je suis contente de voir que vous vous défendez.
- Way to stand up for yourself.
- Vous vous êtes bien défendu.
You're meant to stand up for yourself. You should've divorced her!
Après toutes les merdes qu'elle t'a fait endurer, comment peux-tu?
But I think you forgot rule number one, which is : when kids call you names, you stand up for yourself like a man.
T'as oublié la règle numéro 1. Quand on est insulté, on fait face, comme un homme.
And unless you want to spend the rest of the school year slinking around and being scared to let me kick the crap out of you, you need to stand up for yourself.
Et à moins que tu veuilles conserver la tête basse le reste de l'année et avoir peur au point que je te fasse ta fête, tu dois te défendre.
So you need to stand up for yourself, karl!
Donc, tu dois te défendre Karl.
- You're supposed to stand up for yourself.
Tu es censé te défendre.
Only you fumbled on the goal line. Then you heaved an illegal forward pass and got thrown for a 40-yard loss. Now you can't pick yourself up because you haven't got a leg to stand on.
Mais vous avez manqué le but, donné la balle à l'adversaire, et vous voilà le bec dans l'eau.
You taught me how to stand up for myself because you always do. You taught me to stop hiding and just be myself because you're always yourself.
Tu m'as appris à me défendre parce que tu te défends toujours... à ne plus me cacher et à être moi-même... parce que tu es toujours toi-même.
Stand up for yourself, Poindexter.
Tu as ce nul juste là.
Stand up and see for yourself.
Lève-toi et tu le sauras.
You can stand up for yourself.
Non!
Greg, you gotta stand up for yourself, dawg. Well, dude, what if I stand up for myself and then she breaks up with me like lizzie did to you?
ça fait beaucoup de boulot J'ai un truc de bio jeudi.
Imagine yourself in a room that's too short for you to stand up in and not wide enough for you to lie down in.
Imagine que tu es dans une pièce trop basse pour se tenir debout, trop étroite pour s'allonger.
While you're waiting for the wind and the tide, While you're waiting for the wind and the tide, I say you've gotta stand up for yourself.
Plutôt qu'attendre le vent ou la marée, il faut se battre, comme Drew l'a fait.
And you, stand the fuck up for yourself.
Et toi, défends-toi, putain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]