Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Still breathing

Still breathing перевод на французский

717 параллельный перевод
Still breathing.
Il respire.
He's unconscious, but he's still breathing.
Il est inconscient mais il respire encore.
Lie still. Not while I'm still breathing in and out.
Restez immobile - pas tant que je peux encore inspirer et expirer
Yeah, somebody shot Harry Wesson, but he's still breathing.
Harry Wesson est gravement blessé.
He was still breathing when I went for water.
Il respirait encore quand je suis allé chercher de l'eau.
Sure, I'm still breathing.
Je vis encore.
He's still breathing.
Il respire encore.
No, he's still breathing, but that's about all.
- Non, il respire encore, mais c'est tout.
He's still breathing.
Il respire encore.
For the first time, men are making new valves for the heart and machines that can take all of a man's blood out of his body and then put it back again, while he's still breathing.
Pour la première fois, des hommes ont fabriqué des ventricules pour le c ½ ur, et des machines qui peuvent vider un corps de son sang puis le transfuser, sans que le patient cesse de respirer.
- Step on it again, it's still breathing.
- Remarchez dessus, il respire encore.
When my outfit got into the rubble the next day they found 13 people still breathing : 12 Germans and me or what was left of me.
Le lendemain, dans les décombres, treize personnes respiraient encore, douze Allemands et moi, ou ce qu'il restait de moi.
Still breathing the same air they brought over on the Mayflower. Hello, Robert.
Ils respirent le même air amené à bord du Mayflower.
Still breathing?
Vous respirez encore?
Still breathing?
Toujours en vie?
and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
Soudain, le ton de sa voix devint effroyablement clair et il me parla d'une tombe profanée, d'un corps défiguré, enveloppé dans un suaire. Le corps respirait, frémissait. Il était vivant.
He is unconscious, but he's still breathing...
II est évanoui, mais il respire encore.
Leave, while you're still breathing.
Disparais pendant que tu respires encore!
Father, is he still breathing? - Yes, of course.
- Mon père, respire-t-il encore?
It's the only way he can prove to himself he's still breathing.
C'est la seule façon qu'il a de se prouver qu'il est bien vivant.
She's still breathing.
Elle respire encore.
Well. You're still breathing. aren't you?
Tu respires encore, non?
They buried a baby, who was still breathing
On a enterré un bébé qui respirait encore.
Still breathing.
Encore.
I ripped it off while he was still breathing!
J'ai volé ce soufflant!
- He's still breathing.
- Il respire encore.
IF YOU'RE STILL BREATHING, YOU BETTER COME ON OUT HERE REAL SLOW.
Si tu respires encore, tu ferais bien de sortir très lentement.
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
Pas tant que ce salaud sera en vie!
Why is the brother still breathing?
Pourquoi le frère respire-t-il toujours?
If anything should happen to her or if Shaft is still breathing by this time tomorrow I'll have you killed wherever you happen to be.
S'il lui arrive malheur ou si Shaft vit encore demain à cette heure-ci, je vous ferai tuer, où que vous soyez.
Look, Thirty-Two is still breathing.
Trente-deux respire encore.
He liked watching the dogs feed on them while they were still breathing.
Les chiens cherchaient leur pâture sur des corps respirant encore.
He's still breathing!
Il respire encore!
- He had a heart attack. He's still breathing, though.
Il respire encore.
- But she's still breathing.
- Mais elle respire.
- Still breathing.
- Je respire toujours. Et vous?
He is still breathing : he has only closed his eyes.
Il respire encore, mais ses yeux restent fermés
Look at him! He's still breathing!
Il respire toujours.
He's still breathing, but he's taken a bad knock.
Sauvons-nous avant que la police arrive! Il respire encore.
He's still breathing!
- Il respire encore! - Non! Ne tire jamais deux fois!
But I've never prepared anyone for a funeral service... who was still breathing.
Mais je n'ai jamais préparé quelqu'un pour une cérémonie de ce genre.
I wouldn't want to lay odds on whether he's still breathing or not.
J'espère qu'il est vivant, mais je parierais pas.
Amati's still breathing. This one's gone.
- Ammati respire encore.
- Her breathing's still short.
Elle a encore du mal à respirer.
- I see you're still alive and breathing.
- Tu vies et tu respires encore.
Now, if any of you are excused boots, pack drill, breathing, have six toes, two heads or a dose of the clap, are pigeon-chested, walleyed or still have to be breast fed, speak up now.
Maintenant, si vous avez des problèmes : Les pieds sensibles, six orteils, deux têtes, ramassé la chtouille, le torse bombé, les yeux qui louchent ou besoin d'être nourri au sein, parlez.
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing?
Rester ici, parmi les objets que nous avons touchés elle et moi? Qui gardent encore la chaleur de nos souffles?
Can you still hear me breathing?
Tu entends ma respiration?
Only a sure guarantee that you'll still be breathing when you return
Seulement que je ne peux pas garantir que... Vous continuerez à respirer, quand vous reviendrez
You still having trouble breathing?
Tu as encore du mal à respirer?
He's still breathing.
Il respire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]