Still working on it перевод на французский
380 параллельный перевод
Still working on it.
Je travaille toujours dessus.
- Still working on it.
J'y travaille.
He is still working on it...
Il en est toujours là...
He was still working on it when I left.
Il a pris la bouteille. Il continuait de la siffler quand je suis parti.
Yes. On free will. I'm still working on it.
Oui, sur le libre arbitre.
I thought that they were dropping the case but they are still working on it yes, probably
On avait l'impression qu'ils laissaient tomber mais ils continuent l'enquète
They are still working on it.
Non, non, non... Ils travaillent encore dessus.
And I'm still working on it.
Et je continue a le travailler.
Did I used to be a magician? Sir, I'm still working on it.
N'étais-je pas jadis magicien?
Ah yes, about that... I'm still working on it.
À ce propos, j'y travaille en ce moment même, mais notre budget est serré.
- I'm still working on it.
Je bosse encore dessus.
- Still working on it.
- J'essaie toujours.
Tell him to go away. Tell him I'm still working on it.
Dites-lui de partir... que je travaille dessus.
Well, I'm afraid I'm still working on it.
J'ai peur de toujours y travailler.
I'm still working on it.
J'y travaille encore.
We are still working on it.
On y travaille encore.
Yeah, we're still working on it, trying to figure if we wanna take this room Oriental or Santa Fe.
C'est pas définitif. On hésite encore sur le style.
It hasn't been published yet, I'm still working on it. Where did you get this?
Je ne l'ai pas encore publié, je travaille encore dessus Où l'avez vous eu?
Then why're you still working on it?
Alors pourquoi continuer les recherches?
Practically every man I know is still working on it.
Pratiquement chaque homme que je connais y travaille encore.
I'm still working on it.
Je n'ai pas fini.
Mr O'Brien is still working on it.
Le chef O'Brien y travaille encore.
- I'm still working on it.
- J'y travaille!
We're still working on it.
J'y travaille.
- Uh, Mr Mullen, obviously we're very aware of the Jackie Brown situation, Mr Mull- - - An-And? - We're still working on it.
Nous connaissons bien cette affaire, nous y travaillons.
The team is still working on it, but it looks good.
L'équipe travaille toujours dessus, mais ça se présente bien.
You just saw him still working on it in your quarters.
Tu viens de le voir en train d'y travailler.
still working on it, Captain. You're not getting this ship back.
Ils y sont peut-être allés pour échapper aux Nyriens.
Still working on it, Captain.
- Je n'ai pas encore fini.
- No. We're still working on it.
- On travaille dessus.
Still working on it.
Toujours sur la brèche.
Well, Dr. Fraiser and I came up empty. She's still working on it,
On n'a encore rien, le docteur FraSier et moi.
Still working on it. But I just got her the cutest little bell...
J'y travaille, mais je viens de lui donner une petite cloche...
Still working on it. It's a lot of names, especially when you add in the descendants.
Il y a beaucoup de noms, surtout avec la descendance.
- I'm still working on it.
- Je travaille dessus.
At any rate, although I won't be working on it any more, the script still means a lot to me.
C'est pour cela que je ne travaillerai plus dessus. Le script a beaucoup de significations pour moi.
If it's still working tomorrow night at 7 : 00, take a cab to Ernie's restaurant on Montgomery street.
Si elle marche toujours demain à 19h, prenez un taxi jusqu'à Ernie's sur Montgomery street.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Avant les bouchons, 8 heures. Ils essaient de dégager les routes, car on attend encore des mecs. Ils arrêtent tout le monde à Monticello.
Still working on it.
- J'y travaille.
Or if we were outside, say, with a group, that the flag could be the thing we lay on at night... and that somehow, between working on this flag and lying on this flag... this flag flying over us... that the flag would pick up vibrations of a kind... that would still be in the flag when I brought it home.
Si je travaillais à la campagne, il me servirait de tapis de prière. Il serait toujours auprès de moi, si bien qu'il attraperait des vibrations et les emmagasinerait pour plus tard.
I suppose he's still working on that... That girl's murder? - The virgin something-or-other, was it?
J'imagine qu'il enquête encore sur la Vierge je ne sais quoi.
We turned it on, it was still working, and it began to surge.
Nous l'avons allumé. Il marchait encore. Il s'est mis à grésiller.
Just leave it in the hallway. We're still working on the nursery.
On a même pas fini les travaux.
There's still people working. I don't think it's as bad as people may believe.
Il y a encore du travail, et ça ne va pas si mal qu'on veut le croire.
Still working on my dissertation at my age. It's ridiculous.
Travailler une thèse à mon âge... ridicule.
I know the church still regards me as married, and... ... I've been working on it, you know that.
L'Eglise me considère toujours comme étant marié... et j'ai fait de mon mieux, vous le savez.
The Daystrom Institute has been working on a device, but it is still only theoretical.
L'institut Daystrom travaille sur un outil de ce type, mais ils en sont au stade théorique.
- We're still working on it.
- On poursuit l'enquête.
I'm sort of out of it - John and Paul can still write even though we're not working together
Je suis un peu désœuvré. John et Paul peuvent continuer á écrire bien qu'on ne travaille pas ensemble
I doubt it. Engineering's still working on repairs.
Les réparations ne sont pas finies.
While we're still working... I gotta tell you I put so much napalm on that billboard... when this Caddy hits it, it's gonna explode like Baghdad during the Gulf War.
Tant qu'on travaille encore, sachez qu'avec tout ce napalm, la Cadillac va ressembler à Bagdad pendant la guerre du Golfe.
still working 28
working on it 161
on it 1006
on its own 31
on its way 29
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
working on it 161
on it 1006
on its own 31
on its way 29
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still waiting 37
still sleeping 19
still missing 18
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still waiting 37
still sleeping 19
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still no 38
still going 25
still am 36
still looking 54
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still hot 20
still does 23
still no 38
still going 25
still am 36
still looking 54
still no pulse 27
still are 18
still warm 51