Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That ain't true

That ain't true перевод на французский

125 параллельный перевод
Yeah, saying things that ain't true.
- Ils racontent des mensonges.
- That ain't true.
- Non!
- Ain't that true?
- N'est-ce pas vrai?
- Ain't that true, son?
- N'est-ce pas, fils?
That ain't true.
- Le shérif. Faux.
Well, that's pretty scandalous, even if true, ain't it, son?
C'est assez scandaleux, même si c'est vrai, n'est-ce pas, fiston?
If it ain't in that little brown book, it just ain't true.
Si ce n'est pas dans ce livre, ce n'est pas vrai.
- Ain't that true?
- Pas vrai, camarades? - Oui!
That ain't true.
Ce n'est pas vrai.
Ain't it true that Kane ain't no longer marshal?
Est-ce vrai que Kane n'est plus shérif?
Ain't that for true, Jeff?
C'est pas vrai, Jeff?
That ain't true. You're lying, Artie!
Tu mens, Artie!
That ain't true.
C'est pas vrai.
That ain't true, you know I like you a lot.
C'est pas vrai, je t'aime bien.
- That ain't true.
- C'est pas vrai.
Why, that ain't true.
Ce n'est pas vrai.
Uh.... that just ain't exactly true.
En fait, ce n'est pas ça, la raison.
That's because you and Dr. Bentley just ain't got the least notion what true love really is.
C'est que vous et le Dr Bentley ignorez ce qu'est le véritable amour.
- That's true, ain't it?
- C'est vrai, non?
No, that ain't true, Mr. Sam.
Pas du tout, M. Sam.
If that's true, why ain't you fighting back?
Si c'est vrai, pourquoi tu ne te défends pas?
Ain't that true?
Pas vrai?
No, that ain't true.
- Non, c'est pas vrai.
That's true, ain't it?
C'est vrai, n'est-ce pas?
- Queen Bee, you know darn well that Creeper ain't never paid a phone bill in his life. - True, but you know where he hang out at.
Queen Bee, tu sais pertinemment que Creeper a jamais payé une facture de téléphone.
And you takes it too when you can, ain't that true?
Et à voler quand vous pouvez le faire.
That... - That man ain't true.
Cet homme ment.
Two things that I just can't stand... - a man that ain't true and one that mocks what is.
Deux choses que je ne supporte pas. Un homme qui ne dit pas le vrai et celui qui rit de ce qui l'est.
You got a way of talking that ain't exactly true blue American. It's hardly surprising since he was British.
Tu parles pas comme un vrai Amé ricain mais rien d'é tonnant, ton père é tait anglais!
But come sundown, there's gonna be two things true that ain't true now.
Mais ce soir, il y aura deux choses vraies qui ne le sont pas encore.
This ain't got nothing to do with me, I'm not the only guy you've been seeing. That's not true!
Je n'étais pas le seul garçon que tu fréquentais.
Your break, kid. d They say that love ain't easy d d And it must be true d d Love ain't easy... d
A toi de casser, gamin.
What I said about you looking like me, that ain't true.
Je disais que vous me ressemblez, mais ce n'est pas vrai.
No, Carrie, that ain't true.
Non, Carrie, c'est pas vrai.
- That ain't true.
- Ce n'est pas vrai.
Look me in the eye and tell me that ain't true.
Regardez-moi dans les yeux, et dites-moi que c'est faux.
You heard people said borrow guns. That ain't true.
Ça ne tient pas debout.
That ain't true! The Confederates would've whooped ass in Topeka too!
C'est faux, à Topeka, ils auraient pu gagner.
- That ain't true.
C'est pas vrai.
You know, I'm not saying all that ain't true.
Tu sais, je ne dis pas que tout ça n'est pas vrai.
What he's saying, that ain't true.
- Ce qu'il dit... n'est pas vrai?
That ain't true.
- et c'est pas vrai!
Yes, ain't that true?
Oui, vous n'êtes pas d'accord?
Ain't that true, shooter?
Pas vrai, le tireur?
I can tell you that ain't true.
D'entrée je te dis que c'est faux.
She ain't much to look at, that's true.
Elle est pas géniale, c'est vrai.
That ain't never gonna come true.
Et ça ne se réalisera jamais.
Don't you say that if it ain't true.
Sors pas un truc comme ça si c'est pas vrai.
We both know that ain't true.
On sait tous deux que ce n'est pas vrai.
That ain't true.
C'est faux.
That's true, there's loads of timber we ain't seen it as anything but the old Lady's Garden
C'est vrai. Il y a des tonnes de bois. Pour nous, c'était juste le Jardin de la Vieille Dame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]