The messiah перевод на французский
474 параллельный перевод
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he " s dead.
Quiconque pris désormais á répandre ces histoires de Fils de Dieu, de Messie, et tout cela, sera condamné comme ennemi de l " Etat et lapidé á mort.
Mankind is waiting for the messiah, but for the German the messiah is not the prince of peace.
L'humanité attend le Messie mais pour l'Allemand le Messie n'est pas le prince de la paix,
This is when their soothsayers tell them the Messiah will come.
Leurs devins leur disent que le Messie va venir.
The Messiah.
Le Messie.
Perhaps he's coming after all, the Messiah.
Il est peut-être arrivé ce Messie.
Yes, the Messiah.
Oui, le Messie.
- The one they say is the Messiah.
- Celui qu'ils disent être le Messie.
Don't think you are the Messiah.
Ne te prends pas pour le Messie.
God would send the Messiah to deliver them forth.
Dieu leur avait promis d'envoyer un Messie pour les délivrer.
He preaches to the people to repent before the coming of the Messiah.
Il prêche le repentir pour préparer la venue du Messie.
Are you the Messiah?
Es-tu le Messie?
The Messiah is one who will come after me.
Le Messie est celui qui vient derrière moi.
Leaving behind a man seeking answers from one stone whether to run with Barabbas, the messiah of war or walk with Jesus, the new messiah of peace.
laissant derrière lui un homme en proie au doute. Devait-il suivre Barabbas, le Messie de la Guerre ou marcher à la suite de Jésus, le Messie de la Paix?
Rabbi, I believe you're the Messiah.
Je sais que tu es le Messie.
Yet still they wondered why the Messiah could not raise up miraculous armies to strike Judea free.
" ne lève-t-il pas des armées pour libérer la Judée?
To believe in the Messiah, one must believe in God.
Pour croire au Messie, il faut croire en Dieu.
Thus Judas thought to test and prove forever the divine power of the Messiah.
Il croyait ainsi que serait révélé le pouvoir divin du Messie.
If you are the Messiah then save yourself and us.
Si tu es le Messie, sauve-toi toi-même, et nous aussi!
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he's dead.
Quiconque pris désormais à répandre ces histoires de Fils de Dieu, de Messie, et tout cela, sera condamné comme ennemi de l'État et lapidé à mort.
" All is well with the Messiah,
" Et au bon Messie. - Ho!
" In Jumlan the Messiah lives alone, without wife or child.
" A Djoumlan vit le vieux messie, tout seul, sans femme ni fils.
'All is well with the Messiah.
" Et au bon Messie. - Ho!
" In Jumlan the Messiah's alive At 70 he bought a bride.
" A Djoumlan vit le vieux messie, il se maria à 70 ans
" All is well with the Messiah.
" Et au bon Messie. - Ho!
" The Messiah was in Heaven, not one child, but seven.
" A Djoumlan on n'en revenait pas de sa déveine, sept fois.
" His name's not given to sons until the Messiah comes.
" Personne n'aura son nom. - Jusqu'à la venue du Messie
- Till the Messiah comes again.
Jusqu'à la venue du messie. "
Rabbi, we've been waiting for the Messiah all our lives.
Rabbin... Nous avons attendu le Messie toute notre vie...
Finis Hominis, the strange man who everybody knows... and that's believed by many as the messiah,
Finis Hominis, l'homme étrange que tout le monde conna ^ it... et que beaucoup considèrent comme messie,
If the Messiah is already dead, it can't be Herod Agrippa.
Si le Messie est déjà mort, ça ne peut pas être Hérode.
And the Messiah?
Et le Messie?
Uncle Claudius, I wasn't the Messiah after all Would you believe it?
Oncle Claude, je n'étais pas le Messie, finalement! Tu te rends compte?
That "messiah or the dictator."
"Messie ou dictateur?"
As you know, for all last night and today the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic backways to listen to their plump messiah coo and bellow.
Comme vous le savez, hier soir et aujourd'hui, la légion de la sainte populace est sortie en masse de sa campagne profonde pour venir écouter les beuglements de son messie bien dodu.
One more messiah on the way.
Un Messie de plus!
Are you also awaiting the coming of the local Messiah?
Attends-tu aussi la venue de notre Messie local?
" In Jumlat the old Messiah lives
" A Joumlat vit un vieux messie
" In Jumlan, the old Messiah prayed to have a son.
" A Djoumlan vit le vieux messie, il priait nuit et jour pour un fils
And the false Messiah, made of sun and light.
Et aussi dans celui du faux messie, fait de soleil et de lumière.
You're the precursor of the European poetry messiah, who we can certainly expect to arrive soon.
Vous êtes le Messie de la poésie européenne. Sans plus tarder.
He's the promised messiah!
Il est le messie promis!
I'm the High Voltage Messiah.
Je suis le Messie à haute tension.
You must realize the battle between the God of Love and the Electric Messiah... is a tremendous breakthrough.
Vous devez réaliser la bataille entre le Dieu de l'Amour et le Messie électrique... est une percée extraordinaire.
It was a boy, and the new messiah was born.
C'était un garçon, et le nouveau messie était né.
And the garbage priests tried to find out where the new messiah was.
Et les prêtres ordures essayaient de trouver où était le nouveau messie.
♪ They think they've found the new messiah ♪
Ils pensent avoir trouvé le Messie
I used to kid him about it, I'd call him the "meshuggenah" messiah.
J'en plaisantais avec lui, je l'appelais le messie des dingues.
But you've been told Many times before Messiah's pointed to the door
Mais on t'a dit de nombreuses fois avant que le messie montre la porte
Of the new Messiah
Du nouveau messie
What do you know about the M-Messiah in the literature of the Jews?
Que sais-tu sur ce M-Messie dont parlent les livres juifs?
Misty moons ago... he strode this planet like a messiah... curing radiation sickness from man and bird... cleaning the planet of its filth.
Il y a de nombreuses lunes brumeuses, il parcourait la Terre comme un messie... guérissant de la maladie de la radiation les hommes et les oiseaux... et nettoyant la planète de ses immondices.
messiah 55
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the mask 38
the music 166
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the mask 38
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51
the monster 64
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51
the monster 64