Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The whole story

The whole story перевод на французский

1,495 параллельный перевод
Well, except- - exactly what happened? Isn't the whole story.
Sauf que ça ne se limite pas à "ce qui s'est passé exactement".
One phone call, the whole story will just disappear.
Un coup de fil suffira - à tout effacer.
- You don't know the whole story.
- Tu ne connais pas toute l'histoire.
I've got information about this girl you've heard about on the news, on this program, and, as usual, you're not gettin'the whole story.
J'ai des infos sun cette fillette dont vous avez entendu panlen aux infos et dans l'émission. Comme toujouns. Vous ne savez pas tout.
Today the whole story seems so unbelievable.
Dans l'optique d'aujourd'hui, ça paraît invraisemblable.
Let me tell you the whole story. Should I try calling Bayonne?
- Camille, vous voulez pas que j'essaie d'appeler Bayonne?
I got the whole story while you were in the men's room throwing up.
Il m'a tout raconté pendant que tu vomissais dans les toilettes.
That's the whole story.
Toute l'histoire est là.
He's got the whole story.
II vous racontera toute l'histoire.
I got the whole story.
Je connais toute l'histoire.
Tina, I had to tell you the whole story.
Tina, il fallait que je te raconte toute l'histoire.
We want to hear the whole story
Nous voudrions entendre l'histoire entière.
- You want the whole story?
- Vous voulez l'histoire complète?
- But you must tell me the whole story.
- D'accord. - Mais tu dois me raconter toute l'histoire.
The whole story hit me like a ton of bricks.
Toute l'histoire me rentrait dedans comme une tonne de briques :
I made up the whole story.
J'ai inventé jusqu'au dernier mot.
She didn't tell me the whole story.
Elle ne m'a pas tout raconté.
I told him the whole story, as we walked back to the camp,
Je lui ai tout raconté, en retournant au camp.
I told him the whole story of what had happened.
Je lui ai raconté ce qui s'était passé.
There, now... Can you tell us the whole story of what happened to you?
Maintenant, dis-nous ce qui s'est passé?
Then you didn't get the whole story, did you?
Il vous a pas tout dit?
Fluid dynamic sensors may tell us the whole story.
Les sondes de dynamique des fluides devraient nous en dire plus.
Gonna want to hear the whole story, from beginning to end.
Ils voudront entendre toute l'histoire, du début à la fin.
Okay, tell me the whole story.
- Ok, raconte-moi tout
I never got the whole story.
Elle est partie. Je n'ai jamais su le fond de l'histoire.
Because of that, we can imply Heekin made up the whole story or was given the account by Agent Taylor.
A cause de ça, nous pouvons affirmer qu'Heekin a tout inventé ou que l'Agent Taylor le lui a raconté.
I'm not telling you the whole story.
Tu ne connais pas toute l'histoire.
You tell the whole story, he goes to prison.
Vous me dites tout, il va en prison.
But that's not the whole story, is it?
Mais il doit y avoir d'autres choses. Je me trompe?
All right, we'll go to the police and you're gonna tell them the whole story.
On va aller voir la police, et tu vas tout leur raconter.
I don't know the whole story. But I know he was disappointed about the way the Army treated him in the end.
Je ne connais pas toute l'histoire, mais je sais qu'il était plutôt déçu par la façon dont l'armée l'avait traité à la fin.
Or else "Diario 16" will publish the whole story.
Sinon, "Diario 16" publie la nouvelle dans son intégralité.
She knows the whole story anyway.
Elle connaît toute l'histoire.
I mean, you know the whole story.
Toi qui connais toute l'histoire.
I'll meet her and tell her the whole story
Je la rencontrerai et lui dirai toute la vérité
Yeah, but that's not the whole story.
C'est pas tout.
Just the whole long, stupid story.
Toute cette histoire.
Again, Simon Wells did a lot of the boards for this... and he did a lot of the action tones for the whole movie.
Simon Wells a fait beaucoup de story-boards et a harmonisé beaucoup d'actions du film.
He created this for us about half-way through production... and invented the whole back story between Sinbad and Marina.
Il a écrit cette scène quand on en était à la moitié du film. Il a inventé cette vieille histoire entre Sinbad et Marina.
The doppelgangers was beautifully storyboarded by Rodolphe... and there was this whole fight scene... where they're trying to beat the same versions of themselves... the mirror images of themselves.
Rodolphe avait fait un story-board magnifique avec les doubles. Il y avait une scène de bataille où chacun tentait d'écraser son double, ce miroir d'eux-mêmes.
Gotta hear the whole story.
Non.
You're the one behind this whole True Hollywood Sob Story?
C'est toi qui es derrière cette histoire à faire chialer?
Well you knew the whole Grover story.
Tu savais tout sur Grover et le reste.
I'll be in the back of the line so that when the earth opens up and swallows you whole, I'll be here to tell a story.
Je vais rester derrière, de sorte que quand le ciel s'ouvrira et vous avale, - je serai là pour raconter l'histoire
Then when the whole truth comes out... that the barn has a first-rate return against crime... a real success story...
La vérité finira par se savoir : le bercail est une première et un vrai succès.
Before the night's over we might have a whole new story.
Je vais avoir de quoi écrire un beau papier.
We got you, we got your guns, we got the whole fucking story.
On t'a, on a vos flingues, et on a toute l'histoire.
If I were a writer I think I could tell a whole story about flying the kite today.
Si j'étais écrivain, je pourrais écrire toute une histoire sur le cerf-volant.
On the way home. I told her the whole sordid story about you and Lisa.
Et, au retour, je lui ai raconté la sordide histoire entre Lisa et toi.
You fool! I am the writer and director of this whole story
Je suis l'auteur et le directeur de toute cette histoire
That's the whole point. Two writers have the same story, it's all about who wrote the words first.
Quand deux écrivains sortent la même histoire, il faut voir qui l'a écrite en premier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]