Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Then who are you

Then who are you перевод на французский

618 параллельный перевод
If this is you up here, then who are you down there?
Si c'est toi ici haut, qui est-ce en bas?
So, then who are you?
Alors, qui êtes-vous?
- Then who are you, if I may ask?
- Mais qui êtes-vous, alors?
Then who are you dolled up for?
Si tu ne m'attendais pas, pourquoi t'apprêter comme ça?
If he didn't come with us, then who are you?
S'il n'est pas venu avec nous, alors, qui êtes-vous?
- Then who are you?
Mais alors, qui es-tu?
Then you are not angry with the blundering professor who takes the wrong times for his lectures?
Vous n'en voulez pas trop au gaffeur intempestif?
Then who, and what, are you?
Alors qui êtes-vous donc?
Then you'd better make it your job to find out where the racket money goes. Who the top men are that buy protection.
Trouvez où va l'argent du racket, qui sont les gros bonnets.
B-But then, who are you doing it for?
- Pour qui le faites-vous, alors?
If your friends should fall too, well, then you and I are the only ones who know the truth about what happened.
Si vos amis devaient aussi périr, eh bien, alors... vous et moi serions les seuls à connaître la vérité sur ce qui s'est passé.
Who are you, then?
Qui êtes-vous, alors?
Then who do you think you are?
Et qui crois-tu être?
And if this leads me to the destruction of my soul, then it is only you who are responsible.
Et si cela me mène à ma perte, c'est vous qui en serez la cause.
No. - Well, who are you then?
Alors, qui es-tu alors?
He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault.
II ne sert à rien que je sois mal vue de tous, si tu restes silencieuse, alors que c'est toi qui es en cause.
Who are you, then?
Qui êtes-vous?
Then you are a false coward who believes in nothing least of all your vows of chivalry.
En ce cas, vous n'êtes qu'un lâche ignorant et indigne d'être chevalier.
You're capable of hitting a man who merely intrudes upon a harmless situation. Then surely you are capable of far more violent action when that same man blackmails your good friend Madame Grandfort.
Si vous frappez un homme dans une situation si futile, vous êtes capable de plus de violence encore quand ce même homme fait chanter votre... amie Mme Grandfort!
It's for his dress, and then we could also say who you are, we'll talk about the shop.
C'est pour sa robe... On dira aussi qui tu es? On parlera du magasin.
You'll tell them that your fathers defended your fatherland from the barbarian invader who threatened its sacred borders and that we of 1899, who fought on Monte Grappa, on the stony ground of the Carso and on the River Piave, are the same men we were then and so, when the cannon thunders it's the voice of the fatherland that is calling us and we shall answer :
Vous leur direz que vos pères ont défendu la patrie contre l'envahisseur barbare qui menaçait les frontières sacrées. Que nous, ceux de 99, qui nous sommes battus au mont Grappa, sur les pentes du Carso et sur le Piave, sommes restés les mêmes! Et alors, quand tonnera le canon, nous entendrons l'appel de la patrie et nous répondrons : présent!
And I bet we already know who the murderer is. Then why are you here?
Et je suis sûr qu'on tient l'assassin.
You answer all these questions, see. And then you add up your score, those of you who can add, and you know how much of a man you are, how you rate with women and things like that.
Il faut répondre aux questions, additionner les points, enfin ceux qui savent compter, et ça vous dit si vous êtes un homme!
- Who are you then?
Qui êtes-vous?
Then you are a traveler, a man who admires exotic scenery.
Alors vous êtes un voyageur qui admire les paysages exotiques.
And the reason I employ you is because I'm well aware that the paying public who parade through this house at 2 shilling and 6 pence ahead, 1 half-crown. Are far more thrilled by catching a glimpse of a real live butler then they are by the Rembrandt at the top of the staircase.
Et la raison pour laquelle je vous garde, c'est que je sais bien que les gens qui défilent dans cette maison, pour 2 shillings, 6 pennies et une demi couronne par tête, sont bien plus excités de voir un majordome authentique
If, then, you who are evil know how to give your children what is good think how much more your heavenly father will give good things to those who ask him?
Si donc, vous qui êtes mauvais, savez donner à vos enfants ce qui est bon, combien votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il en plus à ceux qui lui demandent?
Today, I imagine you are getting old and from... then return to the island in search of solace, finding a refuge... against the outside world who's love constantly disappointed.
Aujourd'hui, je t'imagine, vieillissant, partir puis revenir sur l'île en quête de réconfort, y trouver un refuge contre le monde extérieur où l'amour te décevait sans cesse.
Then they bring their kids and their kids are beautiful and you love their kids and you hate those chosen few who don't.
Ils viennent ensuite avec leurs mignons petits enfants. Vous les adorez et vous exécrez ceux qui ne les aiment pas.
Then, the second question you ask is... Who you really are.
Et puis, on en vient à se demander qui on est vraiment.
Suppose they ask who you are. Then you'll have to admit... you're one of the accused.
Et s'ils demandent qui vous êtes...?
Then, now that we've straightened out who I am... what are you going to do about it?
Alors, maintenant qu'on a tiré au clair mon identité... que comptez-vous faire de cette information?
You use to come here the last day of Carnival, then we are told to treat you badly, but it's you who want to be treated badly, couldn't you come...
Revenez le dernier jour du carnaval, vous dites que nous vous traitons mal, mais c'est vous qui voulez être maltraités!
So who are you then?
- Alors, qui êtes-vous?
Tell me... who are you, then?
Dis... qui es-tu donc?
- But who are you, then?
Qui êtes-vous donc?
Ah, but then I know who you are, don't I?
Oui mais moi, je sais qui vous êtes...
Then who are you?
Phil Moskowitz, filou au cœur d'or.
Fasar, if there is still slavery in Elkabar, then you are the one who must put an end to it.
Fasar, s'il y a encore de l'esclavage à Elkabar, c'est toi qui devras y mettre fin.
It becomes a beautiful cow that we can resell, and then you who are kind, you can dig me a little kitchen garden over there.
Elle deviendrait une belle vache, qu'on revendrait et puis vous qui êtes gentil, vous pouvez me bêcher un petit potager par là.
- Who are you then?
- Qui êtes-vous alors?
When you stop trying, then you'll know who you are.
Quand tu arrêteras d'essayer, tu sauras qui tu es.
- Who are you, then?
- Mais alors, qui es-tu?
Who are you, then?
Qui alors?
But if there are... any of you who are not old... not women... and are really men... someone who in life, at least once... have thought of killing his Portuguese master... then now is the time to act.
Mais s'il y en a qui ne sont ni vieux, ni des femmes, et sont de vrais hommes, s'il y en a qui, dans leur vie, au moins une fois, ont pensé à tuer leur maître portugais... Il est temps d'agir à présent.
Then you are among those who make the decisions.
Donc vous êtes parmi ceux qui prennent les décisions?
Then if you know who we are, you know why we're here, Mr...?
Alors vous savez sans doute pourquoi nous sommes là, M...?
Won't make any difference then who or what you are, you'll be for it.
Aide-moi à le porter. Non!
Is that right? Who are you speaking to, then?
Alors à qui parles-tu?
Then you know who they are.
Alors, vous savez qui c'est.
Then who the hell else are you talking to?
Alors à qui est-ce que tu parles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]