Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / They really do

They really do перевод на французский

1,160 параллельный перевод
They really do.
Oui, c'est vrai.
If they really do have gold, why would they come here?
Si elle existe, pourquoi tous ces navires viennent ici?
And when they do it with a man they really do it.
Alors quand elles le font avec un homme... c'est du vécu!
- They really do add a freshness.
Ca rafraîchit vraiment le linge.
They really do care about you.
Ils tiennent vraiment à toi.
- How do you know that they're really...
- Comment tu peux être sûr qu'elles...
No one really cares, do they?
Personne n'en a rien à foutre, hein?
You really do not want to know... -... how they work, how they live?
Vous voulez pas savoir ce qu'ils font, où ils vivent?
Now, unless they give the crook his copy I don't really think we're gonna crack this case. Do you?
A moins d'en filer une au cambrioleur, vous êtes sûr que ça ne mènera nulle part.
Or sometimes what they'll do is they'll make it really long and curved so that it comes up from a hole behind you and you shoot yourself in the butt.
Ou parfois, ils l'allongent et le recourbent pour qu'il ressorte derrière toi et tu te tires dans les fesses.
But when I thought really hard about it, I realised, there's only one thing left to do when you retire, and I've seen too many friends do that very thing just six months, a year after they gave up their professions.
Mais j'ai bien réfléchi, et je me suis dit qu'il n'y a qu'une chose à faire, à la retraite, et j'ai vu trop d'amis faire cette chose six mois ou un an à peine après avoir arrêté de travailler.
DO YOU THINK THEY'LL REALLY SEPARATE?
Tu crois qu'ils vont vraiment se séparer?
Lieutenant, in trying to solve a murder case, do the police ever make up evidence that in fact they don't really have?
Lieutenant, lors d'une enquête sur un meurtre, arrive-t-il à la police de fabriquer des preuves?
Do they really exist or is this just tabloid hooey?
Existent-elles vraiment ou sont-elles juste une invention de la presse à scandales?
We do have missiles on board the sub but they're not really nuclear weapons.
Il est certes équipé de missiles nucléaires mais nous ne nous en servons pas.
America? Do they really have gold there?
Existe-t-il vraiment une montagne d'or?
Are they gonna really do that to him?
Vous allez lui faire ça?
Dummy feet never look really right, do they? They're just kind of dangling there.
Les pieds d'un pantin ne font pas très vrai, hein?
Do they really need the abuse of being compared to a rhinoceros on top of everything else?
Pourquoi le comparer à un rhinocéros? Comme si cela ne suffisait pas?
Do they really want to rebel!
C'est une vraie révolte!
You used to have to push them around and they'd push away and you push them around the table? All you really had to do was just flip them over, and suddenly....
Tu les approches et ils se repoussent... et tu les bouges sur la table... et la seule chose à faire, c'est de les retourner... et, tout à coup...
Do you really think that's the same as two teenage Marines... executing a routine order they never believed would result in harm?
Tu compares ça à deux marines adolescents exécutant... un ordre de routine sans penser que ça finirait mal?
I don't know what they could do with the egg upon our return to Japan. Really...
Je me demandais ce qu'on allait faire de cet œuf.
Well, do you think they really could get better?
Vous pensez qu'elles peuvent s'améliorer?
I didn't think they'd really do it.
Je ne pensais pas qu'ils le feraient.
It's like people only do things because they get paid, and that's just really sad.
La seule motivation qui reste, c'est le fric. C'est vraiment triste.
I really do. They make me feel so centred and warm.
Elles me procurent un sentiment de cohésion, de chaleur.
I hate to sound paranoid... but do we really know if Mom and Dad are who they say they are?
Je déteste passer pour un paranoïaque, mais est-on sûrs que papa et maman sont bien qui ils prétendent être?
- Come on, let's do it. I think they'll really get along.
Allons, je pense qu'ils s'entendront.
I do not really like large dogs, they are scary.
J'aime pas les gros chiens, ils me font peur.
Do you really think dinosaurs turned into birds and that's where they went?
Vous croyez vraiment que les dinosaures se sont transformés en oiseaux?
It's not by watching them do it, you really have to participate in everything they do, even if it's a pain in the ass like this.
Ce n'est pas en les regardant faire, il faut vraiment participer à tout ce qu'ils font même si cela fait chier comme ça.
Does it really matter? How do they make it, anyway?
Et comment on fait ça?
They think they'll write the great American novel... but all they're really gonna do is piss and moan... and write lousy leads about high school football games.
Ils se croient de grands écrivains américains, mais ne font que se plaindre, gémir et écrire des articles de merde sur des matches entre lycées.
Do you think they'd really let me get away with that?
Vous pensez vraiment qu'on me laisserait refuser?
How did you convince all those lovely women of yours that they were the ones that couldn't bear children? When all the while it was you and your little immortal pecker that really didn't do the pecking.
Tu as dû persuader toutes ces charmantes femmes qu'elles ne pouvaient avoir d'enfant, alors que c'était toi et ton petit zizi immortel qui ne fonctionnait pas.
- Yeah. Do they really?
On n'est pas là pour aider?
When you're not sure you trust a person anymore... say a person you really trusted, say your father, you start wishing... they'd do something really wrong so you could be right about them.
Quand vous n'êtes plus sûr de faire confiance à quelqu'un... quelqu'un en qui vous aviez vraiment confiance, disons votre père, vous commencez à souhaiter... qu'il fasse quelque chose de mal, pour vous donner raison.
But they'll be really tough on your mom. What I think we should do is make this as easy as possible on her, okay?
Je vous propose de lui rendre la vie... aussi facile que possible, OK?
That's the thing about love - no one really understands it, do they?
C'est ça l'amour : personne ne le comprend, non?
But what would I do if they really came?
Mais que ferais-je s'ils venaient?
No, but really. Women used it when giving birth. In part of the world, they still do it.
Elles font ça en accouchant... et ça se fait encore dans certains pays.
If and when they do find out they got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack.
S'ils s'aperçoivent qu'ils se sont fait planter par une pique à bestiaux, ils regrettent la crise cardiaque.
Do they really come from the factory?
Il n'y en a qu'une. C'est la plus connue.
Considering the fact that he's a minor and he put blanks in the gun... there's really not a lot they can do to him.
- JE TRAVAILLE ICI Étant donné qu'il est mineur et qu'il tirait à blanc, ils ne peuvent pas lui faire grand-chose.
What else did they do to me? What? Does it really matter if those people in the cellar stay alive?
C'est si important que ces gens dans la cave restent en vie?
You wonder why they do it, really, don't you?
C'est à se demander pourquoi ils font ça, vraiment?
No, be honest... I mean, people only do what they want to do, I mean... you wouldn't be here if you didn't really want to be, right?
Non, honnêtement... les gens font ce qu'ils désirent... alors tu ne serais pas ici si t'en avais pas envie, hein?
And in 10,000 years, it will still be exactly the same because, really, what else can they do?
Et dans 1 0 000 ans, il sera toujours pareil. Car... que peuvent-ils faire de plus?
Do you really want to leave things as they are?
Vous voulez vraiment laisser les choses telles qu'elles sont?
- Do they, do they really?
- Ah, vraiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]