Time continuum перевод на французский
216 параллельный перевод
Allow me to present these mad doctors here, constant as you are of the space-time continuum.
J'aimerais te présenter les professeurs fous, aussi constants que le continuum spatio-temporel.
A time rift, a warp of the space-time continuum Through which matter can pass.
Une brêche, une distorsion du continuum espace-temps, à travers laquelle la matière peut passer.
When we exceeded warp-speed factor 9.5, we apparently entered a space-time continuum.
La vitesse excessive nous a propulsés dans un autre continuum espace-temps.
Perhaps the time continuum affected his mind.
Le continuum temporel a pu affecter son esprit.
Very well, what would you think if the Enterprise suddenly disintegrated after our dual-ship had pierced the time continuum?
Bien et que diriez-vous si l'Enterprise était désintégré après que nos deux vaisseaux ont traversé le continuum?
Getting back to your own time continuum is that important to you?
Revenir dans votre continuum est-il si important?
It is the exalted flow of the space-time continuum, save that it is spaceless and timeless and... of such loveliness.
C'est le flux exalté du continuum espace-temps, sauf qu'il n'y a ni espace ni temps, et qu'il est resplendissant.
It slips through a self-generated crack in the space-time continuum.
Elle glisse à travers une fissure qu'elle a créée dans l'espace-temps.
'a freak wormhole opened up in the fabric of the space-time continuum'and carried his words far back in time'across almost infinite reaches of space to a distant galaxy'where strange and warlike beings'were poised on the brink of frightful interstellar battle.
un trou aléatoire s'ouvrit dans la trame du continum-espace-temps, qui ramena ses paroles très loin dans le temps au travers d'étendues d'espace quasiment infinies jusque vers une galaxie lointaine où d'étranges et belliqueuses créatures étaient en équilibre au seuil d'une effroyable bataille interstellaire.
The space-time continuum?
Ni le continuum espace-temps.
It's a rent in the space-time continuum.
C'est une déchirure dans le continuum espace-temps.
Indeed, we are both us, at different points along the same time continuum.
Nous sommes nous, mais à différents points du continuum temporel.
Only one of us is at the correct time continuum.
Un seul d'entre nous est correctement placé sur le continuum.
Obviously, the time continuum has been disrupted, creating this new temporal event sequence resulting in this alternate reality.
le continuum espace-temps a été perturbé et a créé cette nouvelle séquence d'événements Doc.
It could mean that that point in time inherently contains some sort of cosmic significance, almost as if it were the temporal junction point for the entire space-time continuum.
Peut-être que ce moment possède une sorte de sens cosmique comme s'il constituait le point de jonction du continuum espace-temps tout entier.
Who knows? Could even end up outside of our space-time continuum.
Dans un autre continuum espace-temps.
"And I fear that unnecessary time travel " only risks further disruption " of the space-time continuum.
Aussi j'ai peur que les voyages superflus dans le temps risquent de perturber encore plus le continuum espace-temps.
Marty, my involvement in such a social relationship here in 1885 could result in a disruption of the space-time continuum.
si je m'engageais dans une telle relation ici en 1885 je risquerais d'interrompre le continuum espace-temps.
The unidirectional nature of the time continuum makes that unlikely.
La nature du continuum espace-temps rend cela impossible.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
C'est une distorsion localisée du continuum espace-temps.
A localised distortion of the space-time continuum.
Une distorsion localisée du continuum espace-temps.
If this were temporal and we were close enough, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Si elle était temporelle et qu'on était assez proches d'elle, il est possible qu'une explosion ait rompu le continuum espace-temps.
If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Si elle était temporelle et qu'on était assez proches d'elle, il est possible qu'une explosion ait rompu le continuum espace-temps.
The void you occupied in the space-time continuum will be allocated to a person who was never given the gift of life.
La place que vous occupiez dans le continuum espace-temps va être donné à une personne qui n'a jamais eu la chance de naître.
Those look like minute distortions in the space-time continuum like the one we saw on Devidia II.
On dirait une distorsion infime dans un continuum espace-temps.
If I am correct we must modify our weapons so that the force of the explosion is rephased into the aliens'time continuum.
Je crois que nous devons modifier nos armes pour rephaser l'explosion dans leur continuum temporel.
It appears to be a quantum fissure in the space-time continuum.
C'est une fissure quantique dans le continuum espace-temps.
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum.
Cette fissure quantique est un point fixe dans le continuum espace-temps.
As if something shattered the space-time continuum.
C'est comme si le continuum espace-temps était détruit.
You weren't completely protected from the other time continuum.
Vous n'étiez pas complètement protégé de l'autre continuum.
It appears to be a highly focused aperture in the space-time continuum.
C'est une fissure dans le continuum espace-temps.
I do not believe he is native to our time continuum.
Il n'est pas natif de notre continuum temporel.
When the power transfer came into contact with the alien nest, I believe it disrupted the space-time continuum.
Quand le transfert a touché le nid d'étrangers, leur continuum espace-temps a été perturbé.
What the hell? Their life signs are phasing in and out of our space-time continuum.
Leurs signes vitaux... entrent et sortent de notre espace-temps.
- In the space-time continuum.
- dans le continuum espace-temps.
Not in this space time continuum.
Ce n'est même pas la peine d'y penser.
There may be hundreds, even thousands of Earths, all coexisting on the same multidimensional space-time continuum.
Il y a des centaines, des milliers de Terres, cœxistantes sur le même continuum espace-temps.
I'm closing in on an infiltration of the space-time continuum.
Que tout ce qui vit dans ces bois soit détruit. C'est compris?
Then the drone will send out a magneton pulse which should react with the matrix to create an opening in the space-time continuum.
L'impulsion devrait ouvrir une porte dans le continuum espace-temps.
Does she occupy our space-time continuum?
Occupe-t-elle notre continuum espace-temps?
Have there been any temporal anomalies in the space-time continuum reported in the last 48 hours?
Présence d'anomalies temporelles dans le continuum espace-temps ces dernières 48 h?
Well, you may be able to change reality again, but there's no way to predict how it would change. You could end up at any point in the space-time continuum.
Vous changerez peut-être de réalité, mais personne ne peut prédire où vous vous retrouverez dans le continuum espace-temps.
In my humble opinion, we've become involved... in Einstein's time-space continuum theory.
A mon humble avis, nous sommes pris... dans la théorie du continuum espace-temps d'Einstein.
In both cases, the time distortions occurred along the same continuum as a preview or reprise of a specific point in time.
Nos deux distorsions ont chacune eu lieu sur le même continuum, soit après événement ou la reprise d'un événement venant de se dérouler.
The next time we saw you, you asked me to join the Q continuum.
- Pour lesquels on vous a graciés. - Et vous m'avez demandé
the very fabric of the space-time continuum and destroy the entire universe!
Cette rencontre crée un paradoxe temporel pouvant causer une réaction en chaîne susceptible de modifier le continuum espace-temps et de détruire l'univers entier!
The 22nd-century physicist Pell Under hill conjectured that a major disruption in time continuity could be compensated for by trillions of counter-reactions.
Un grand physicien du 22ème siècle, Pell Underhill, avait suggéré qu'une rupture du continuum espace-temps pourrait être compensée par des trillions de contrecoups.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
Sous l'effet du contraste, une étoile filante existe à un moment précis dans un continuum de lieux.
Well, we wait for the time-space continuum to reorder itself.
Nous attendons que le continuum espace-temps se régénère.
The ophidian... is time / space continuum.
L'Ophidien est capable de se déplacer.
If we find a sufficiently powerful energy source we should be able to trigger a temporal surge in the subspace continuum and recreate the same kind of time warp that brought us here in the first place!
Si nous trouvons une source d'énergie assez puissante, nous pourrons déclencher un flux dans le continuum subspatial et recréer la distorsion temporelle qui nous a amenés ici.
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218