To the kitchen перевод на французский
2,619 параллельный перевод
- Manny, why don't you show your father to the kitchen?
Manny, pourquoi ne pas conduire ton père à la cuisine?
This old light gave out halfway to the kitchen.
Cette lampe s'est éteinte au milieu de la cuisine.
You both have a clear line of... sight to the kitchen?
Vous voyez bien - la cuisine?
You go to the kitchen.
Va à la cuisine.
Group therapy folks, report to the kitchen for kp duty.
Ceux de la thérapie, allez à la cuisine pour corvée de surveillance. TROIS MOIS PLUS TARD
Does this go next door or back to the kitchen?
Cela va à côté ou en cuisine?
I was in my room until just before eight, then went to the kitchen to join the birthday celebration.
J'étais dans ma chambre jusqu'un peu avant 20 h, puis suis allé à la cuisine rejoindre la fête d'anniversaire.
Why don't you guys talk to the kitchen staff again? Yeah.
{ \ pos ( 192,220 ) } Reparlez aux cuisiniers.
I am going into the kitchen to get your milk.
Je vais aller dans la cuisine te chercher ton lait.
Axl, why don't you and Sue clean up and take your empty bags to the kitchen, please?
Axl, débarrasse avec Sue et ramenez vos sacs vides à la cuisine.
Key to the kitchen.
Les clés de la cuisine.
Introduce me to the kitchen staff.
Présente-moi aux cuisiniers.
Deeks, we got confirmation on the man on the phone, headed to the kitchen.
Confirmation pour l'homme au téléphone, vers la cuisine.
I'm gonna run to the kitchen and grab more ice.
Je vais chercher des glaçons.
- I should get back to the kitchen.
- Je retourne en cuisine.
She needed help with the groceries, I had to go into the kitchen, and she just looked like a giant piñata floating above me, and then she started speaking in Spanish.
Je devais l'aider avec les sacs. À la cuisine, elle ressemblait à une piñata géante, flottant au-dessus de moi. Elle me parlait en espagnol.
But every time that they try to serve him, the people that work in his kitchen, they protect him.
Mais dès qu'ils veulent l'arrêter, ses employés au restaurant le protègent.
I'm looking at the service entrance to the lower kitchen of the hotel right here.
Voici l'entrée de service de la cuisine du sous-sol.
Stink all to hell and get lice and suffer. Go on get in the kitchen and make my dinner.
- Tu vas puer et attraper des poux.
Sometimes I need to use alcohol in the kitchen.
Des fois, j'ai besoin d'alcool pour cuisiner.
The IOW is a bunch of sexist jerks who need to get back in the kitchen where they belong, and leave the real feminist work to actual feminists like Ron Swanson!
L'A.F.I. est un tas de sexistes qui devraient retourner à leur cuisine et laisser de vrais féministes bosser avec des féministes d'aujourd'hui comme Ron Swanson.
There wasn't a whole lot in the kitchen to work with.
Il n'y avait rien dans la cuisine.
Creating a clear line of sight From the kitchen to the murder scene.
Et a créé une vue nette de la cuisine à la scène de crime.
We need to talk to him. Yeah, he's in the kitchen.
- Il est dans le cuisine.
But I was just gonna make monica a coffee. Monica, come down to the real kitchen ;
J'allais faire un café à Monica.
You know what, we are going to tape that up On the refrigerator in the kitchen.
Tu sais quoi, on va l'accrocher sur le frigo de la cuisine.
Uh, unless you're going to pull a sundae out of your belly button, I'd get your ass in the kitchen.
À moins que tu ne sortes un Sundae de ton nombril, je vais devoir botter ton cul vers la cuisine.
I walk in the kitchen at night to get a drink, I can feel eyes on me.
Quand je suis allé boire dans la cuisine, je me sentais épiée.
It's on a gigantic schedule in the kitchen, and it's hard to miss.
- Si. Y a un énorme planning dans la cuisine. Inratable.
They attach themselves to such specific memories. You know, like the kitchen of a childhood home or having a cup of tea with a lover.
On les rattache à des souvenirs particuliers, comme la cuisine de la maison de notre enfance ou une tasse de thé avec son amoureux.
I was going to the toilet. - And toilet is now situated in the kitchen, huh?
- Ah, on a des toilettes à la cuisine, n'est-ce pas?
Uh, the kitchen has food to start.
Il y a de la nourriture dans la cuisine.
Well, I just need to check on something in the kitchen.
Je dois vérifier un truc dans la cuisine.
She left you in the kitchen so you could ask if I'd like to give your friend Lauren's dad a call.
Elle t'a laissé dans la cuisine pour que j'appelle le père de Lauren.
Because right now, I get the feeling you're looking for me to say something, whether it's in this kitchen or therapy, that gives you an excuse to leave again.
J'ai l'impression que tu attends que je dise un truc, que ça soit dans cette cuisine ou en thérapie, qui te donne une excuse pour repartir.
He choked her to death, left her on the kitchen floor, and then claimed to have been upstairs asleep when she was attacked.
Il l'a étranglée à la mort, l'a laissé sur le sol de la cuisine, et puis a prétendu être en haut endormi quand elle a été attaquée.
Can you get to the prison kitchen?
Peux-tu aller à la cuisine de la prison?
We found this in your kitchen, and it was used to set the fire.
Nous avons trouvé ça dans votre cuisine, et ça a été utilisé pour mettre le feu.
Well, I'm off to serve food at the soup kitchen.
Je vais aller servir à manger à la soupe populaire.
I'll probably have to tear out the kitchen.
Je vais probablement refaire la cuisine.
I expect it'll be hard adjusting to this kitchen, - after the one you're used to.
Il sera difficile de passer de votre cuisine à celle-ci.
Can I talk to you in the kitchen for a second?
Je peux te parler à la cuisine une seconde?
We went to a house that you renovated Soon after this so-called "theft," And look at what we found in the kitchen.
On est allés chez un de vos clients de la même période, regardez ce qui était dans sa cuisine.
The bedroom is on par - To our kitchen.
Sa chambre est au même niveau que notre cuisine.
If you built the kitchen I asked for, you wouldn't have to go in.
Si tu avais construis la cuisine, tu n'aurais pas eu besoin de rentrer.
Oh, no. You couldn't convince Gram to stay out of the kitchen.
Mamie va finalement cuisiner?
Now, as everyone who's left a hot cup of tea sat on the kitchen table knows, hot things lose heat to their cooler surroundings, and what's true for cups of tea, in physics is also true for planets.
Tout le monde sait que quand on laisse une tasse de thé chaude sur la table de la cuisine, les objets chauds perdent leur chaleur à leur environnement plus froid, et en physique ce qui est vrai pour une tasse de thé, l'est aussi pour une planète.
It absolutely kills the flow between the dining room and the kitchen. I want to blow it out.
Il bouche tout l'espace entre le salon et la cuisine.
So the next night, I sat in the kitchen with arun And asked him whether he... Whether he was sure about his decision to marry.
La nuit suivante, on s'est assis et je lui ai demandé... s'il était certain de vouloir se marier.
You two exit to the kitchen.
Maintenant, sortez.
Ten years ago you wanted to paint the kitchen purple.
T'as une sale mine.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the hospital 50
to the car 26
to the bridge 17
to the death 78
to the house 19
to the hotel 25
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the hospital 50
to the car 26
to the bridge 17
to the death 78
to the house 19