Until we meet again перевод на французский
127 параллельный перевод
Open your arms to them and care for our loved ones until we meet again on the other shore.
Ouvre-leur les bras et prends soin de nos êtres chers... jusqu'à ce que nous nous revoyions sur l'autre rive.
And so, gentlemen, until we meet again, as I hope we will, take no unnecessary risks.
Nous nous verrons bientôt, j'en suis convaincu. D'ici là, ne prenez pas de risques inutiles.
Until we meet again, and from your other entertainers of this evening -
À la prochaine et de la part de tous les artistes réunis ici ce soir -
- Until we meet again.
Au revoir.
Keep thy feet upon the way... until we meet again.
Suis Ia voie juste jusqu'à ce que nous nous revoyions.
Until we meet again.
Nous nous reverrons.
? Until we meet again?
Si on nous réunit
? Until we meet again one wonderful day? ?
Si on nous réunit Par un merveilleux jour
- Until we meet again.
- À très bientôt.
Until we meet again.
A la prochaine fois.
Until we meet again, my friends!
A nos retrouvailles, mes amis!
Until we meet again...
A la prochaine...
Until we meet again and the case is sol-ved.
Nous nous reverrons et l'affaire sera élucidée.
So, until we meet again...
Bien, jusqu'à notre prochaine rencontre...
Well, until we meet again and the case is solved.
Bien, rendez-vous quand l'affaire sera résolue!
Until we meet again.
jusqu'à ce qu'on se revoit.
Yes, sir. Well, sir, until we meet again, and the case is solved.
On se reverra quand cette affaire sera résolue.
So, until we meet again on Sutter's World, 36 hours from now, to claim credit for this, to the Legion of Death.
Donc, on se retrouve sur Sutter's World dans 36 heures... pour revendiquer la responsabilité au nom de la Légion de la mort.
Well, until we meet again, Princess.
Ce ne sera jamais trop tôt, capitaine Rogers.
Wear it, until we meet again.
Portez-le, jusqu'à ce que nous nous rencontrions à nouveau.
Ah, never mind, I'll take good care of it until we meet again.
J'en prendrai soin jusqu'à ce qu'on se revoit.
Until we meet again
Prends ça.
Until we meet again
Nous nous retrouverons
So until we meet again have a safe journey.
Jusqu'à ce qu'à notre prochaine rencontre faites bon voyage.
We'll keep these memories close to our hearts until we meet again in God's kingdom.
Nous chérirons ces souvenirs dans nos cœurs jusqu'à ce que Dieu nous réunisse.
And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand.
En attendant de te revoir, puisse Dieu te tenir dans le creux de Sa main.
- Until we meet again?
A la prochaine? Oui, Oren.
Until we meet again.
A une prochaine fois.
I just want to say, until we meet again please remember :
Je voulais vous dire, en attendant qu'on se revoie N'oubliez pas
The men salute you. Until we meet again.
Les hommes te saluent et te disent à bientôt.
And in the meantime, until we meet again, beautiful lady.
En attendant, à une prochaine fois, belle dame.
Was it,'I won't be able to breathe until we meet again "?
Etait-ce : "Je ne pourrai plus respirer jusqu'à ce qu'on se revoie"?
Well, if you ever need any more dumb ideas, you know where to find me. - Until we meet again. - Yeah.
Cependant, l'espoir existe là où il avait disparu. S'il vous faut d'autres idées idiotes, vous savez où me trouver.
And until we meet again, may God hold you in the palm of His hand.
Et que Dieu te garde jusqu'a nos retrouvailles.
until we meet again.
Adieu... jusqu'à la prochainefois.
Until we meet again.
En attendant notre prochaine rencontre.
Until we meet again
En attendant nos retrouvailles
I won't take this off until we meet again.
Je ne l'enlèverai pas avant qu'on se revoit.
Until we meet again, my love.
A bientôt, mon amour.
"Until we meet again"
"jusqu'à notre prochaine rencontre"
I hope it will not be too long until we meet again, Miss Lilly.
J'espère vous revoir bientôt, Miss Lilly.
We will treasure your memory until we meet again.
Nous chérirons ta mémoire en attendant de te revoir.
It'll hold until we meet up again.
Ça attendra qu'on se revoie.
I expect we're bound to meet again one day, but until we do...
Nous nous reverrons.
Until we meet again.
De l'autre côté de la place.
Tomorrow's Sunday. Pray we don't meet again until this is done.
Priez à l'église pour que vous ne me revoyiez que quand tout sera terminé.
But until the time we meet again, and I know we will... remember, I'll be out there holding a kind thought for each and every one of you... kindling the tiniest of flames... until it burns down so low that it almost flickers and powders and dies.
Mais jusqu'à ce qu'on se retrouve, et je sais qu'on se retrouvera, j'aurai une tendre pensée pour chacun d'entre vous, allumant la plus petite flamme jusqu'à ce qu'elle soit si faible qu'elle oscille, diminue et meurt.
I'm sure we'll meet again, so until that time why don't you get the hell out of here?
Nous nous reverrons certainement, mais d'ici là, dégagez de cet endroit.
We won't meet again until you've found a woman.
Je te propose que nous ne nous voyions plus avant que tu te sois trouvé une femme
We won't meet again until you've found a woman.
Je n'te revois plus avant que tu ne te sois trouvé une femme
He said we would meet again, but I want to wait until we do some homework.
Il va revenir m'affronter, mais je voudrais d'abord faire des recherches.
we meet again 164
until 461
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until death 17
until you 28
until the end of time 16
until 461
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until death 17
until you 28
until the end of time 16
until today 117
until further notice 59
until i was 18
until tomorrow 107
until one day 105
until when 50
until later 22
until recently 106
until i met you 38
until you do 35
until further notice 59
until i was 18
until tomorrow 107
until one day 105
until when 50
until later 22
until recently 106
until i met you 38
until you do 35