Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Where does it end

Where does it end перевод на французский

72 параллельный перевод
where does it end up?
Est-ce que ce fragment de coupe où il va?
- Where does it end?
- çà finit où?
Where does it end?
Quand t'arrêteras-tu?
Where does it end, Worf?
Où cela mène-t-il, Worf?
Joey, you back down now, where does it end?
Tu ne peux plus te dégonfler.
Tomorrow, they wipe clean my mind or dump me into syndication'cause they feel what I say is dangerous. Where does it end?
Demain, ce sera moi, ou on me virera de la télé... parce que ce que je dis est dangereux.
Where does it end?
Où cela s'arrêtera-t-il?
Where does it end?
Où va-t-on?
And where does it end? Then everyone's doing it.
Après, tout le monde fera pareil.
Where does it end?
"La Malédiction"?
Where does it end?
Où ca s'arrête?
Where does it end?
Où ça s'arrêtera?
If we start this, where does it end, Sarah?
Je comprends rien. Y a un problème.
Where does it end?
Et après?
- Where does it end?
Où cela finit-il?
Come on, Loreen, where does it end?
Loreen, où ça s'arrête?
Where does it end?
Où est-ce que ça finit? Ca ne finit pas.
Where does it end?
Où est la fin?
Where does it start and where does it end?
Où est-ce qu'elle commence et où est-ce qu'elle finit?
Where does it end?
Où cela va-t-il nous mener?
And where does it end?
Quand cela finira-t-il?
And where does it end?
Et où se termine-t-il?
Next you'll tell me how to kiss. Where does it end?
Embrasse-la comme ça. " Jusqu'où ça va aller?
- Where does it end and where does it begin? - This guy's good. - Okay.
Où est-ce qu'elle commence et où est-ce qu'elle finit?
The truth. Where does it end?
Connaîtra-t-on toute la vérité?
You start down this path, where does it end?
Si tu commences comme ça, tu t'arrêteras où?
Where does it end for me?
Où est-ce que ça finit pour moi?
- Where does it end?
- jusqu'où irait-on?
But where does it end... hm?
Quand est-ce que ça finira?
If you let penguins get married, where does it end?
Si vous laissez les manchots se marier, jusqu'où ira-t-on?
Where does it end, Sara?
Quand en verrai-je la fin, Sara?
Where does it end?
Quand cela s'arrêtera-t-il?
I mean, where does it end?
Je veux dire, jusqu'où irait-on?
Where does it end with you?
Quand est-ce que tu t'arrêtes?
Where does it end?
Où ça s'arrête?
And where does it end?
- Et où ça mène?
And then, where does it end?
Et où est-ce que ça finira?
Where does it end?
Quand cela finira-t-il?
Where does it end?
Où est-ce que cela finira?
Honestly, where does it end with you people?
Sérieux, vous comptez allez jusqu'où?
Where does it end, Harris...
Où ça s'arrête, Harris...
Because when he becomes governor, where does it end?
Parce que quand il deviendra gouverneur, où est ce que ça s'arrêtera?
Well, then, where does it end?
Alors où est-ce que ça s'arrête?
Where does life begin and where does it end?
Où est-ce que la vie commence et où est-ce qu'elle finit?
I mean, where does it end?
Je veux dire, où ça se termine?
Where does it end?
ou cela prend t'il fin?
Where the hell does it end?
Où cela s'arrête-t-il?
But where does it end?
Mais où ça va s'arrêter?
Where does it get you in the end?
Mais ça te conduit où?
So, when you stop to think about it, where does the sidewalk end?
Alors, quand on y pense, Où est-ce que se finit le trottoir?
Where does it end with you?
- Rien ne t'arrête!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]