Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Who's the woman

Who's the woman перевод на французский

1,501 параллельный перевод
To the woman who's gonna be my boss?
À ma future patronne?
Hey, who's the craziest woman you ever dated?
Qui est la femme la plus dingue avec qui tu es sorti?
How rare is the man who knows that the pet of choice for today's woman is the intelligent and noble pig!
Mais peu d'hommes savent que l'animal favori des femmes est l'intelligent et noble... cochon.
He's looking for a woman who saved his grandfather from the Nazis.
Il recherche une femme qui a sauvé son grand-père des nazis.
Let me apologize to you first of all... for not mentioning in detail that when you pick up a drunk woman... who's falling down on her way out of the bar...
Je te demande pardon de ne pas t'avoir signalé que quand tu lèves une femme beurrée qui tombe au moment de quitter le bar,
She's the woman who saw me born, she holded me me and my brother.
C'est la femme qui m'a vu naître, m'a élevée... moi et mon frère. Elle a toujours vécu ici.
I am the yearning that resides in a woman's heart... that's who I am.
Je suis le désir qui réside dans le coeur d'une femme... Voila ce que je suis.
- Who's the woman in the morgue?
- Qui est la femme dans la morgue?
Why'd she send me to the one woman who was working for the Emperor's Hand?
Pourquoi m'envoyer vers la seule femme qui travaillait pour le bras droit?
What is the meaning of a woman dressed as a dominatrix... with a rabbi's accent, beside a bearded man dressed as a maid... calling a analyst who seduces his patients... thru hypnosis a pervert?
Quel est le sens de cette femme en costume de Dominatrix... flanquée d'un barbu en soubrette, traitant de pervers... un psychanalyste qui séduit ses patientes sous hypnose?
Vaughn followed a lead in the journal that took him to a woman in Lisbon who knew all about Vaughn's dad - - that he rescued Nadia when she was a baby.
Vaughn a suivi une piste du journal qui l'a mené à une femme à Lisbonne qui connaissait tout du père de Vaughn... qu'il avait secouru Nadia quand elle était bébé.
Nadia's been betrayed by the woman who raised her.
Nadia a été trahie par celle qui l'a élevée.
No. See, this woman had help... a hacker who remotely accessed the security system using the same computer as a hack on the N.S.A. a few months back, which we know was ordered by Dean.
Regardez, cette femme a été aidée... un hacker a accédé à distance au système de sécurité en utilisant le même ordinateur qui a piraté la N.S.A. il y a quelques mois, acte commandité par Gordon Dean.
- Who's that woman in the tennis dress?
Hé, qui est cette femme en tenue de tennis?
Your Honor, I'm trying to establish to the court that my client is a proud black man who loves his black sistas, unlike District Attorney DuBois, who's married... to a white woman!
On peut donc dire que R. Kelly est attiré sexuellement par des femmes noires, n'est-ce pas? Objection! Manque de pertinence!
A man and a woman who don't share a bedroom arrange to have a night alone, send their daughter to a relative, go out to dinner, have drinks by the pool, but they sleep in separate bedrooms.
Un homme et une femme qui font chambre à part s'organisent une soirée seuls, envoient leur fille chez un parent, vont au restau, boivent des verres près de la piscine, mais dorment séparément.
I got a battered woman with skin underneath her nails hiding from a husband who admits being in the building the night of the murder.
Une femme battue qui s'est défendue, un mari qui dit avoir été dans l'immeuble. Donc, c'est lui?
A stunningly beautiful woman... on her way to becoming a New York City icon in an utterly unique sport would tie herself down to a faded... minor-league baseball player who... who got banned for life from the game because he had steroid use?
Une femme aussi belle... sur le point de devenir un icône à New York dans un sport parfaitement unique s'attacherait à un joueur... déchu de la ligue mineure de baseball qui... a été exclu à vie de la compétition parce qu'il prenait des stéroïdes?
Well, you could still appropriate its powers by getting the woman who's wearing it to do your bidding for you.
Vous pourriez vous en approprier les pouvoirs en commandant la femme qui la porte.
Oh, like the woman who wore it before, who ended up in Murphy's cold case.
Comme la femme qui a fini dans la boîte de Murphy.
It's just like the one you gave the woman who played opposite Dean in his last movie.
C'est la même que celle que vous avez faite à la partenaire de Dean Kingsley dans son dernier film.
I think it's the same woman who does my voice mail.
C'est la même femme qui m'annonce mes e-mails.
Woman who's son was killed back in'78, supposedly a copycat murder off the movie Halloween.
Le fils de cette femme a été tué en 78, par quelqu'un qui aurait copié sur un des meurtres du film Halloween.
I sent the man I love on a date with a woman who's perfect for him.
J'ai envoyé l'homme que j'aime à un rencard avec une fille qui est parfaite pour lui.
We've got a woman who's only got a few hours left to live, an incomplete profile, and a unit chief on the verge of a nervous breakdown.
On a une femme à qui il ne reste que quelques heures à vivre, un profil incomplet, et un chef de section qui frise la dépression nerveuse.
And Mrs. Gordon's attacker wore a ski mask. The unsub knows when he walks into a house he's going to kill the woman who lives there.
et l'assaillant de Mme Gordon portait un masque de ski notre homme sait quand il rentre dans une maison, qu'il va tuer la femme qui vit ici.
It's a prayer service for the woman who was killed in the van accident.
C'est une messe pour la femme qui a été tuée dans l'accident.
So, who's the woman they think you killed? Martha Huber.
Alors, c'est qui la femme qu'ils pensent que tu as tué?
The woman who answered Jason's phone was his wife.
La femme qui a répondu au téléphone était la femme de Jason.
This is jason's only connection to the woman who gave him life.
Je veux dire... C'est la seule connexion que Jason à avec la femme qui lui a donné la vie!
Rosie O'Donnell plays a retarded woman who's obsessed with riding the bus, and Andie MacDowell is her uptight, big-city sister.
Rosie O'Donnell joue le rôle d'une attardée obsédée par la conduite du bus, et Andie Macdowell est sa soeur surexitée qui habite en ville. - Soeur?
Oh, Annie Connors is a 43-year-old woman who presented last night with progressive shortness of breath for the past three months.
Oh, Annie Connors est une femme de 43 ans qui s'est présentée la nuit dernière avec une baisse progressive du souffle depuis 3 mois.
So is it so hard to understand that I don't want the woman who's in that photo to witness... my emasculation?
Alors c'est si difficile à comprendre que je ne veux pas que la femme sur cette photo soit témoin... de mon émasculation?
You must be the woman who's been screwing my husband.
Vous devez être celle qui couche avec mon mari.
- So, who's the woman?
- Alors, c'est qui la femme?
And you must be the woman who's been screwing my husband.
Shepherd?
The woman who attacked Larkin this morning... she's schizophrenic.
La femme qui a attaqué Larkin ce matin... elle est schizophrène.
The woman who baked Arcadia's largest croissant.
La femme qui a fait cuire le plus grand croissant d'Arcadia.
But I don't need you to tell me that. Ivan is the one who gets to say whether he's a man or a woman and he's telling me he's more of a man.
Mais c'est pas à toi de me le dire et c'est à Ivan de dire s'il est un homme ou une femme.
It was Nessa's first Brazilian bikini wax... and the woman who did it took off everything.
C'était la première fois qu'elle se faisait faire un maillot brésilien... et la femme qui l'a fait a tout retiré.
The woman who drowned.
La femme qui s'est noyée.
My mother, the woman who brought me up, she's been dead for quite sometime now.
Ma mère, la femme qui m'a mis au monde, est morte depuis un bon moment maintenant.
Every time a red-headed woman who lives alone hears the wind jangling a loose screen, she thinks she's got a close encounter with the Phoenix Phantom.
A chaque fois qu'une femme rousse qui vit seule entend le vent cliqueter, elle pense qu'elle a rendez vous avec le fantôme de Phoenix.
I'd ask this young woman to come out of hiding just long enough to lure him out into the open, but... since there's absolutely nobody who knows who he is or even what he looks like, it's...
Je demanderais à cette jeune femme de se montrer juste le temps de l'attirer à découvert, mais... comme absolument personne ne sait qui il est ou même à quoi il ressemble, c'est...
The woman who's been trying to contact me isn't there.
La femme qui essaie de me contacter n'est pas là.
Who's the woman with Gibbs?
Qui est la femme avec Gibbs?
A woman who's been on the run for 20 years suddenly meets this white knight from her past who wants to help her.
Une femme recherchée depuis 20 ans rencontre le chevalier qui va la sauver.
WOMAN : Dad, who's at the door? Hello.
Papa, qui est à la porte?
That's all this is good for, you know? Just in case some Puerto Rican woman or some fat Chinese guy... files a lawsuit against the F.D.N.Y., or God help us, there's another disgruntled female firefighter... who thinks she has a case- - The F.D.N.Y. can say, " No, no, no.
Comme ça, si jamais... une Portoricaine ou un Chinois obèse leur intente un procès ou qu'une autre femme pompier monte sur ses grands chevaux, la direction puisse nier en invoquant ce stage!
I described this imaginary girlfriend, who's the most amazing woman on the planet. You know?
J'ai décrit la plus divine créature de la planète.
So it's not that she's another woman who took the job you're supposed to have?
Vous seriez pas jalouse d'elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]