Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why would you care

Why would you care перевод на французский

158 параллельный перевод
He said not to because why would you care how he feels.
Il me l'a défendu, "parce que ça ne t'intéresserait pas".
Just go. Why would you care?
Tu t'en vas, c'est tout.
Look, why would you care, anyway? Mr. Brown, I do care.
M. Brown, ça me regarde.
Why would you care?
- Qu'est-ce que ça peut te foutre?
Anyway, why would you care...?
Mais cela ne vous intéresse pas.
If they didn't, why would you care what they say on the Internet?
Sinon, pourquoi cette rumeur sur internet te dérange autant?
Why would you care? I'm just saying, it's my house, that's all.
Je dis que c'est chez moi, c'est tout.
Right, you're not even friends with him.Why would you care?
Vous n'êtes même pas amie avec lui. Qu'est-ce que ça vous fait?
Why would you care about anything I have to say?
En quoi ça vous intéresse?
But even if she was, you know, why would you care? Luke, the reason that I came over this morning was to ask if you wanted to go to the banquet with me.
Luke, si je suis passée ce matin, c'était pour te demander de m'accompagner au banquet.
And why would you care where the money is,
J'ai des raisons de l'être, non? Et pourquoi voudrais-tu savoir où est l'argent si tu ne comptais pas l'utiliser contre moi?
Why would you care?
Qu'est-ce que tu en as à faire?
If you play at a different house each week why doesn't the host take care of the sandwiches? It would all even up in the end.
Celui qui reçoit devrait fournir les sandwiches, ça reviendrait au même.
You wouldn't care to explain why, would you?
Inutile de vous demander pourquoi?
Why the hell would he care if you were married before?
Il doit se fiche que vous ayez été mariée.
So, why would you want us to care about your son?
Pourquoi on s'en ferait pour ton gosse?
Why the fuck would you even care about something you are.
Qu'est-ce que ça peut te foutre?
Would you care to tell me why you were running when all I want to do is talk to you?
Pouvez-vous me dire où vous courez quand je ne cherche qu'à vous parler?
Would you care to enlighten them as to why I was there?
Voudriez-vous leur en indiquer la raison?
Would you tell me why I care?
Pourriez-vous me dire pourquoi je m'inquiète?
Perhaps you would care to explain why we are here, Admiral.
Peut-être daignerez-vous expliquer pourquoi nous sommes ici, amiral.
Would you care to tell the jury why?
Voulez-vous dire pourquoi au jury?
Would you care to tell the court why?
Voulez-vous dire pourquoi à la Cour?
Why would Steve ever care about you?
Pourquoi Steve devrait-il s'occuper de toi?
And for the life of me, I can not understand why I woman like you would bother to care about me.
Je ne comprends pas comment une femme comme toi... peut s'intéresser à moi.
Why would anyone care about you?
Qui voudrait vous avoir pour amie?
Why would you want to transfer out of the cafeteria... to take care of a bunch of fags?
Pourquoi tu veux quitter la cafétéria pour t'occuper d'une bande de pédés?
I mean, why else would you care enough to remove my files?
Sinon, pourquoi prendre la peine de supprimer mes dossiers?
Is there some reason why you would care?
Y a-t-il une raison pour laquelle tu t'inquiètes?
I mean, why would girls care how you comb it?
Pourquoi les filles s'intéresseraient à la manière dont tu les coiffes?
Would you care to tell me why you've returned to the norselands at this time?
Pourquoi êtes-vous revenue dans les Terres du Nord?
I don't even know why you would care about that.
Ca n'a vraiment aucune importance.
Why would Kirby care where you're listed on the wall?
Mais Kirby se fiche de ce qui est sur ce mur.
Would you care to know why not?
Est-ce que vous voulez savoir pourquoi je pouvais plus faire l'amour avec lui?
Why would I care about you and Dad?
Pourquoi ça me gênerait pour toi et Papa?
What are you talking about? Why would we care about
Qu'est-ce que vous racontez?
Look, why would you even care about Lola anyway?
Pourquoi tu parles d'elle?
Would you want him to explain to you why he did it? Or would you... would you even care?
Tu voudrais qu'il t'explique pourquoi ou est-ce que tu t'en ficherais?
Would you care to explain to me... why two attorneys are out cavorting with a prostitute?
Vous pouvez m'expliquer pourquoi deux avocats... font les fous avec une prostituée?
Why would I do that if I didn't care about you?
- J'ai un flingue.
Why would you care?
Pourquoi ça te ferait encore quelque chose?
Just tell me why would you make such a big deal about something we both know you don't even care about?
Dis moi juste pourquoi tu t'embêtes avec ça alors que nous savons tous les deux que tu t'en fiches?
Why would I care if you went out with a man I despise?
Qu'est ce que ça peut me faire si tu es avec un homme que je méprise?
No, why would you? Because you don't even care.
Tu te moques de tout ça.
Why would he banish you if he didn't care?
S'il était indifférent, il ne t'aurait pas banni.
Why would you care if she...
- En quoi ça vous...?
Why would Ziva care we knew that you bowl with nuns?
Pourquoi Ziva ne voudrait pas que l'on sache que tu fais du bowling avec des nonnes?
Why Would You Stop Helping People You Care About?
Pourquoi devriez-vous arrêter d'aider les gens à qui vous tenez?
Why would... Patty care if Tom tried to hire you?
Pourquoi... est-ce que ça intéresserait Patty que Tom ait essayé de t'engager?
You Did All This For Your Own Enjoyment And Didn't Care What It Would Do To Me, Which Is Exactly Why You And I Could Never Work.
Tu as fait tout ça pour ton plaisir, sans te préoccuper de ce que ça me ferait, et c'est pour ça que ça ne pourra jamais marcher entre nous.
Why--why would I care if you saw other people, todd?
Pour-Pourquoi ca me dérangerait que tu vois d'autres personnnes, Todd?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]