Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why would i

Why would i перевод на французский

11,828 параллельный перевод
Why would I hurt him?
Pourquoi je lui ferait du mal?
Why would I know something like that?
Pourquoi est-ce que je saurais quelque chose comme cela?
Why would I kill my own daughter?
Pourquoi j'aurais tué ma propre fille?
But it doesn't make sense... why would I do that? Can you think of any reason why I would do that?
Mateo souffre de ce qu'on appelle plagiocéphalie.
Why would I need breakfast when I have you?
Pourquoi j'aurais besoin d'un petit déjeuner, quand je t'ai toi?
Why would I regret not going into that place?
Pourquoi je regretterai de ne pas être allé là-bas?
Why would I want to be with someone like me?
Pourquoi aurais-je veux être avec quelqu'un comme moi?
Why would I?
Pourquoi?
Why would I intentionally expose myself to the FBI?
Pourquoi je m'exposerais de mon plein gré au FBI?
Why would I dance with a woman who runs for cover the second I try to engage her in a direct conversation about our relationship?
Pourquoi je voudrais danser avec une femme qui court se cacher quand j'essaye d'engager une conversation directe sur notre relation.
Why would I know a man from Illinois?
Pourquoi connaitrais-je un mec de l'Illinois?
Why would I do that?
Pourquoi ferais-je ça?
Why would I kill him?
Pourquoi j'aurai voulu le tuer?
- Why would I want to do that?
- Pourquoi je voudrais te tuer?
Why would I admit that when I'm not scared?
Il t'a cru? Je sais pas.
- Why would I ever...?
- Pourquoi je n'aurais jamais...?
Why would I help you?
Pourquoi est-ce que je vous aiderais? Je veux dire, vous allez juste me mettre en prison.
Why would I say that?
Pourquoi j'aurais dit ça?
But... why would I be?
Pourquoi je me sentirais menacé?
And why would I do that?
Pourquoi je ferais ça?
Wait, why would I sue?
Attendez, pourquoi devrais-je les poursuivre?
Why would I do such a...
Pourquoi...
And why would I do that?
Et pourquoi je ferai ça?
Why would I know anything about that?
Pourquoi je saurais quelque chose à propos de ça?
Why would I flirt with your fat, ugly wife when you only have six months to live?
Pourquoi je flirterais avec votre mocheté de femme alors qu'il vous reste seulement six mois à vivre?
Otherwise... why would I be here?
Sinon... pourquoi serais-je ici?
Why would I be mad at you?
Pourquoi je serai fâché?
Why would I run?
Pourquoi devrais-je courir?
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved.
Natalie, je comprends pourquoi tu es en colère, mais j'aurai aimé que tu nous en parle avant d'impliquer des éditeurs et des avocats.
So I don't know why they would take her.
Alors je ne sais pas pourquoi ils voudraient l'enlever.
I mean, why would he be standing... here?
Enfin, pourquoi voudrait-il rester... là?
- Why should I believe you would even live up to your end of the bargain?
- Pourquoi devrais-je croire vous auriez même hauteur à votre fin de la négociation?
I don't get it, why would they try to hide their numbers?
Je ne comprends pas, pourquoi seraient-ils essayer de cacher leurs numéros?
Why on earth would I do that?
Pourquoi diable le ferais-je?
I just can't understand why you would save a human life.
Je saisis pas pourquoi tu sauverais une vie humaine.
Why would you do that? First, I had mind open. Even though he act like stalker.
Bonjour... ma productrice préférée.
Why should I believe you would even live up to your end of the bargain?
Pourquoi devrais-je croire que tu tiendras ta part du marché?
I don't understand why you would react like that.
Je ne comprends pas pourquoi tu réagis comme ça.
I would hold it in my hand to remind myself of why I was turning my back on my family, and betraying the high council.
Je l'ai gardé pour me rappeler pourquoi j'avais tourné le dos à ma famille, et trahi le haut conseil.
But why would I kill you?
Mais pourquoi je te tuerais?
Look... if I whacked Ronald Green, why the hell would I agree to reopen the case for you?
Écoute, si j'ai buté Ronald Green, pourquoi aurais-je accepté de rouvrir l'affaire?
I can't imagine why you would deliver it as a threat.
Je ne vois pas pourquoi vous présentez ça comme une menace.
I just don't understand why Sam would protect some guy that may have killed three people.
Pourquoi Sam voudrait protéger un mec qui pourrait avoir tué trois personnes?
I just don't understand why Zahra, a young girl, would want to join ISIS.
Je ne comprends tout simplement pas pourquoi Zahra, une jeune fille, voudrait rejoindre ISIS.
I understand why you would say that.
Je comprends que vous le pensiez.
I don't see why he would have lied!
Je ne vois pas pourquoi il m'aurait menti!
I mean, why would she do that?
Enfin, pourquoi ferait-elle une chose pareille?
Yep. But the thing I don't get is if the target wanted Lindsey dead, why would he mess with her heart rate monitor?
Mais ce que je ne comprends pas, c'est que si la cible voulait tuer Lindsay, pourquoi il a trafiqué son moniteur cardiaque?
That would explain why I like it so much.
Cela pourrait expliquer pourquoi je l'aime tellement.
Even if I was jumping the gun, why would you care?
Même si c'était le cas, qu'est-ce que ça peut te faire?
She didn't tell me why, but if I didn't hear from her, it would be her lawyer.
Elle ne m'a pas dit pourquoi, Mais que si je n'avais pas de nouvelles, ce serait son avocat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]