Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / With this guy

With this guy перевод на французский

4,546 параллельный перевод
Kathryn, I'm trying to create some kind of relationship with this guy.
Kathryn, j'essaye de créer une sorte de relation avec ce gars.
There are no coincidences with this guy.
Il n'y a pas de coïncidences avec ce mec.
We're not calling the shots with this guy.
Nous ne tirerons pas sur ce gars.
How deep you go with this guy?
T'es mouillé jusqu'où avec ce mec?
What's with this guy?
Qu'est-ce qu'il a ce gars?
Jo Marie Masterson, are you smitten with this guy?
Jo Marie Masterson, êtes-vous éprise de ce gars?
Okay, what the hell's wrong with this guy?
OK, qu'est-ce qui ne va pas chez ce gars?
You see her old man's a bit over protective. She said she'd slept with this guy once, it was a big mistake.
Elle a dit qu'elle avait couché avec ce gars qu'une seule fois, que c'était une énorme erreur.
Happy to be done with this guy.
Content d'en avoir fini avec ce mec.
We have an opportunity here to make some real change with this guy, to keep directing him towards votes that will actually help people.
On a ici une opportunité, de faire des changements. De le faire voter en fonction de ce qui aidera les gens.
I gotta deal with this guy.
J'ai à faire avec ce gars?
Just go slow with this guy and don't get too involved until you know who he really is.
Vas-y doucement avec lui et ne t'implique pas trop avant de savoir qui il est vraiment.
Not with this guy here.
- Non. Pas avec ce type ici.
She's hanging out with this guy Tyler and his film club.
Elle traîne avec ce gars Tyler et son ciné-club.
I had plans with this really cute guy I kinda like, but he stood me up.
J'avais des trucs de prévus avec ce gars vraiment mignon que j'aime bien, mais il m'a posé un lapin.
See, this is exactly what I was worried about with a guy like you.
C'est exactement ce que je redoutais avec un type comme toi.
I got a bead on a guy... that... that I bet is involved with this.
J'ai une intuition sur un type... et je parie qu'il est impliqué.
Yeah, this guy's not coming with us.
Ce gars-là ne vient pas avec nous.
That morning, I was getting coffee from this place in the village, and I saw her in this big argument with some guy.
Ce matin là, je prenais un café, et je l'ai vu se disputer avec ce gars.
This guy that she was arguing with, do you know who he was or what they were arguing about?
Cet homme avec qui elle se disputait, savez-vous qui il était ou quel était le motif de leur dispute?
This guy is obviously not excited with us being here.
Ce gars est évidemment pas heureux avec nous d'être ici.
This guy Cain isn't somebody you want to mess with.
Ce gars, Cain, c'est pas quelqu'un avec qui tu veux des ennuis.
And-and this other guy, he said I should "saw my ears off slowly " with a dull jigsaw and then shove my bloody, severed ears into my own mother's anus. " And that is, like, really hurtful.
Et cet autre type, il a dit que je devrais "scier mes oreilles lentement avec une scie sauteuse émoussée et puis fourrer mes oreilles coupées ensanglantées dans l'anus de ma propre mère."
He's spending his days with the same people who brainwashed him in the first place, and one thing we know about Brody is this is a guy who changes his mind.
Il passe son temps avec les mêmes gens qui lui ont lavé le cerveau la première fois, et une chose que nous savons de Brody, c'est que c'est un gars qui change d'opinion.
But this new guy's gonna be another washed-up pencil pusher who's only concerned with...
Mais ce nouveau type va être un autre gratte-papier qui est seulement intéressé par...
I mean, this guy comes into your house- - into your house- - leaves packages covered with his scent, calls you "ho" three times.
Il vient chez toi, il laisse son odeur sur les paquets, fait trois fois "oh".
Keep in mind, this is a guy who has sex with reindeer.
Dis-toi que ce gars baise avec des rennes.
I've got this really heavy piece of information about a guy who's living with a woman I know and I absolutely cannot tell you.
J'ai une grosse information à propos d'un mec qui vit avec une femme que je connais et je ne peux rien te dire.
Here he is, this guy with his new jeans.
Le voilà, ce gars avec son nouveau jean.
This one guy was really staring at me with this big smirk on his face.
Il y avait ce mec qui me regardait avec son sourire en coin.
He told me he no longer works with Billy, but Billy was working with this fat guy outta Greektown.
Selon ses dires, il ne collabore plus avec Billy, mais Billy travaillait avec un obèse hors de Greektown.
Look, get this guy with a sketch artist.
Ramène ce mec à un portraitiste.
And that working in this office that was my father's with a guy who became sort of a partner, sort of a mentor, someone who was... family-adjacent.
Et de travailler dans ce cabinet qui était à mon père avec un homme qui est devenu comme un partenaire, une sorte de mentor, quelqu'un qui était comme de la famille
You want to use this guy, I'll have my office draft up an agreement of cooperation, something with teeth.
Vous voulez utiliser ce type, mon bureau fera un brouillon pour un accord de coopération, quelque chose de mordant.
I'm on this date with Annie and she's texting some guy called Alex all the way through it.
Je sors avec Annie et elle envoie des textos à un certain Alex sans arrêt.
She said she didn't want to press charges, just asked if we could have a word, quietly, with this Yuri guy and warn him off.
Elle a dit ne pas vouloir porter plainte. Elle a juste demandé si on pouvait discuter, tranquillement, avec ce Yuri et le mettre en garde.
[Sighs] I ran into this guy I used to work with.
Je suis tombée sur ce gars avec qui j'avais travaillé.
I mean, this guy shows up to me out of nowhere with a gun and a simple proposition... kill my wife for $ 2,000.
Ce mec qui apparaît de nulle part avec un flingue et une simple proposition... tue ma femme pour 2 000 $.
I would not want to be around this guy with a gun either.
Je veux pas être près de lui quand il est armé.
Hey, so give this guy his 1,500 bucks, and we'll just saunter right out of here with a weapon of mass extinction.
Donne à ce gars ses 1 500 dollars... et on sortira d'ici avec une arme d'extinction massive.
Yeah, I mean, this guy's got the Hawaiian shirt, you with the killer tan.
- Ce type porte une chemise hawaïenne, et vous et votre autobronzant.
This guy with Special Forces, he knows how many people we've got.
Ce mec est des Forces Spéciales, il sait combien de personnes on a.
Unbelievable... there's no crime we can charge this guy with.
Incroyable... on ne peut l'accuser d'aucun crime, ce gars.
Is this something you feel with any guy that tries to date your sister?
Ressens-tu cela avec n'importe quel homme qui essaye de sortir avec ta soeur?
What's the story with this New York guy?
C'était quoi l'histoire avec ce gars à New York?
With a little bit of luck and some commonality of facial features, we should nail this guy.
Avec un peu de chance et des points communs dans les caractéristiques faciales, nous devrions pincer ce gars.
We know Henry's in contact with someone in the building, and this guy says "we."
On sait que Henry est en contact avec quelqu'un dans le bâtiment, et ce gars dit "nous".
God, guy comes in here, cooks an interview, and this ends up with- -'Cause he's unemployable he gets a $ 5 million settlement and the three of you leave?
Un gars arrive, truque une interview, et ça se termine avec... Parce qu'il est inemployable, il a un arrangement de 5 millions de dollars et vous partez tous les trois?
This is how every single man thinks except for the guy out with Sloan right now.
C'est de cette façon que chaque homme pense sauf pour le gars qui sort avec Sloan en ce moment.
So to that guy who robbed this shop and conked me over the head with that bottle... if he was here right now, I'd kiss that son of a bitch.
Donc le mec qui a volé ce magasin et m'a frappé sur la tête avec cette bouteille, s'il était ici maintenant, j'embrasserai ce fils de pute.
Well, if this is Ebola or any other virus, and this guy came in contact with other people on the way over here, then we are in big trouble.
Si c'est Ebola ou un autre virus, et que ce type est entré en contact avec d'autres personnes en venant ici, on a de gros problèmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]