Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / With your help

With your help перевод на французский

3,042 параллельный перевод
Sir, we believe, with your help, we have an extremely high-percentage shot at killing or capturing the terrorist cell and stopping the attack cold.
Monsieur, nous espérons qu'avec votre aide, nous avons un fort pourcentage de tuer ou de capturer la cellule terroriste et d'arrêter toutes attaques.
- With your help.
- Avec votre aide.
I need your help with a dead faint.
J'ai besoin de ton aide avec la faible mort.
If you're watching your weight, I can help you with that spaghetti.
Si tu surveilles ton poids, je peux t'aider avec ces spaghetti.
I need some help with your father.
J'ai besoin d'aide avec ton père.
Otherwise, go up there and help your wife die with dignity.
Par contre, va là-haut et aide ta femme à mourir avec dignité.
We need help with a minor boss whose organization may not be under your control yet.
Nous avons besoin de votre aide concernant un employeur secondaire dont l'organisation pourrait bien ne pas être encore sous votre contrôle.
Oh, and Maxine's fondness for intellectuals presents us with a graceful way to help cover up your identity.
Oh, et le faible de Maxine pour les intellectuels nous offre une voie gracieuse pour aider à dissimuler votre identité.
I need your help to get Gulliver to go on a date with me.
Vous devez m'aider à obtenir un rencart avec Miss Gulliver.
It should help with your chances of transferring to a new division, which is something I know you want.
Ça devrait aider tes chances de transfert vers une nouvelle division, puisque je sais que c'est ce que tu veux.
The only reason I got locked out of the apartment is'cause I was trying to help you with your bras.
La seule raison pour que j'ai été à la porte de l'appartement c'est parce que j'essayais de t'aider avec tes soutien gorges.
And unless you deal with your own stuff, you're not gonna be able to help anyone else.
Et tant que tu n'auras pas gérer tes propres affaires, tu seras incapable d'aider qui que ce soit d'autre.
I shouldn't get mad but I need your help with this.
Je dois pas m'énerver. J'ai besoin de votre aide.
A heist for a precious jewel that can only be pilfered with the help of your skills.
Le vol d'un joyau. Vos talents sont requis dans cette entreprise.
But we'll need your help, along with some fabric, scissors, and a bit of thread.
On aura besoin de vous. Il nous faut du tissu, du fil et des ciseaux.
Your brother Zaid guide you, with God's help.
Votre frère Zaïd vous guidera, avec l'aide de Dieu.
And I really do wish I could help you guys out with your festival, but my band's on hiatus.
Et j'aimerais vraiment vous aider avec votre festival, mais ma bande fait est en hiatus.
Well, I'm not only selling to help you with your business, son.
Je ne la vend pas seulement pour t'aider à démarrer, mon fils.
With your bank's help.
Avec l'aide de votre banque.
I've asked him to help out with your treatment.
Je lui ai demandé de nous aider.
I do need your help with something.
J'ai besoin de ton aide avec quelque chose.
This is to help you out with your brother, all right?
Ça c'est pour t'aider avec ton frère, d'accord?
I'd say sleeping with my brother's girlfriend and my childhood enemy while I was off talking to your parents about how to help you is not "handling things right"!
Je dirais que coucher avec la petite amie de mon frère et mon ennemie d'enfance pendant que je parlais à tes parents pour qu'ils t'aident n'est pas "bien gérer les choses"!
All right, listen, I need your help with my lineup, or my son Chalupa Batman is gonna get the worst buzz cut of his life.
Okay, écoutez, j'ai besoin de votre aide pour mon équipe, ou mon fils Chalupa Batman va connaitre la pire coupe de toute sa vie.
Look, I need your help with something.
Écoute, j'ai besoin de ton aide.
I'm gonna need your help with another autopsy.
Je vais avoir besoin de ton aide pour une autre autopsie
Yeah, I'll help you with your daddy-issues. Once I'm done with this guy.
Je t'aiderai à régler ton complexe d'Œdipe quand j'en aurai fini avec lui.
All right, well, listen, if you change your mind, I'd be happy to help you with your application.
D'accord, bien, écoutez, si vous changez d'avis, je serais ravi de vous aidez.
It'd really help us empathise with your experience, sir, if we heard it firsthand.
Cela nous aidrait vraiment à compatir avec votre expérience. si nous l'entendions de vive voix
Ask your mother if she needs any help with tonight's dinner.
Demandez à votre mère si elle n'a pas besoin d'aide pour le dîner de ce soir.
I'd be happy to help you with your zip.
Je serais heureux de t'aider avec la fermeture éclair.
Listen, March, your help brought down a diamond smuggling ring. Yeah, according to the papers, those diamonds disappeared along with the killer of your suspect.
Vous nous avez aidés à faire tomber un réseau de contrebande de diamants. celui qui a tué votre suspect a emporté les diamants.
Well, look, I couldn't help but overhear what you're going through with your friend in the hospital, and I'm sorry that I intruded on what's clearly been a stressful day.
Bien, écoute, je pouvais pas empêcher d'entendre ce que tu traverses avec ton ami à l'hôpital, et je suis désolé je me suis imposé dans une journée qui a été clairement stressante.
These two men- - they're there with you. And they need your help to get home.
- Si je l'avais su avant, j'aurais pu lui enseigner à la contrôler comme je l'ai fait.
I just need your help with logistics.
J'ai juste besoin de ton aide logistique.
And I'm really gonna need your help with this move.
Et je vais vraiment avoir besoin de ton aide avec le déménagement.
But we can come up with a strategy that will help you focus on your goals.
Mais on peut trouver une stratégie qui t'aidera à te concentrer sur tes buts.
Okay, so you want help with your slump.
D'accord, vous voulez donc de l'aide pour sortir de là.
Either your father truly retires or, so help me God, I will take you down with me.
Ou bien ton père se retire vraiment ou alors, que Dieu me vienne en aide, je t'entraînerai dans ma chute.
Now, your mentors are here to help you with whatever you need :
Vos mentors sont là pour vous aider avec tout ce que vous voulez :
You may have trusted me enough to help with your bogus kidnapping story.
Tu as eu assez confiance en moi pour t'aider avec cette histoire invraisemblable de kidnapping.
Anil, I'm gonna need your help with something.
Anil, je vais avoir besoin de ton aide.
Nina, we need your help with something.
On a besoin de ton aide.
We could really use your help with the decorations.
Tu pourrais être utile avec les décorations.
I kinda need your help with something.
J'ai besoin de votre aide pour un truc.
- But, by the way, uh, since you're here, and I've been so unhelpful with your predicament, I was hoping that you might be able to help me out with mine.
Mais, au fait, vu que tu es là, et j'ai été si inutile avec votre situation fâcheuse, j'espérais que tu pouvais m'aider avec le mien.
Let me know if you need help with your presentation speech or... or any of the dance steps.
Dis-moi si tu as besoin d'aide pour ton discours de présentation ou pour les pas de danse.
We need your help with a mission we have against Bart Bass.
On a besoin de ton aide pour une mission contre Bart Bass.
Every time we eat dinner here, your mother refuses to let me help with the dishes.
A chaque fois qu'on dîne ici, ta mère refuse de me laisser faire la vaisselle.
I couldn't help noticing that your last spin on the dance pole coincided with the murder of Frank Stevens.
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que votre dernier tour de pole dance coincidait avec le meurtre de Frank Stevens.
Sounds like you got lucky. - With your help.
Détendez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]