Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / With your hands

With your hands перевод на французский

1,960 параллельный перевод
There's no shame in working with your hands.
Il n'y a pas de honte à travailler avec ses mains.
Put your weapon down and come out with your hands up.
Posez votre arme, et sortez les mains en l'air.
- And students, yes, with your hands.
- Oui, avec ses mains.
Mrs. McCullum, rocking with your hands buried in your crotch is not acting casual.
Mlle McCullum, ça fait pas très détendu de se frotter les mains entre les cuisses.
Come out with your hands up!
Sortez les mains en l'air!
Come out with your hands in the air.
Montrez-vous les mains en l'air!
I encourage eating with your hands.
Je vous encourage à manger avec les doigts.
I'm asking one more time. Come out with your hands up.
( parkman ) je répète une dernière fois sors les mains en l'air.
What's wrong with your hands?
Qu'est-ce qu'elles ont vos mains?
You heal people with your hands. Show me an opponent who can beat that.
Tu guéris les gens avec tes mains, quel adversaire peut rivaliser avec ça!
Exit the aircraft with your hands up!
Sortez de l'engin, les mains en l'air!
I just got my explanation as to why you're so good with your hands.
Maintenant je sais pourquoi tu es si habile de tes mains.
- With your hands up.
Avec les bras en l'air.
Get out with your hands up!
Sortez les mains en l'air!
Come out with your hands where I can see them!
Sortez les mains en l'air!
You can't fight with your hands anymore!
Tes mains ne doivent plus te servir à te battre!
Why were you in the sewer with your hands on a booby trap?
Pourquoi étiez-vous dans les égouts devant ce piège?
The rest of you inside, you have 15 seconds to come out with your hands up in the air.
Vous avez 15 secondes pour sortir avec les mains en l'air.
Start with your hands, then you can raise your feet.
Commence d'abord par tes mains. Tu pourras monter les pieds.
Young man... if you're to be a doctor, you must be careful with your hands.
Jeune homme... Si vous voulez devenir médecin, vous devez faire attention à vos mains.
It's kind of hard to wipe with your hands behind your back.
Je dois m'essuyer.
You stand like this with your hands here.
Vous vous tenez comme ceci, les mains ici.
Uh, you've got the thing that you do with your hands.
Il y a ce truc, avec vos doigts.
"Touch this woman with your hands and caress her." Yes.
"Touche cette femme de tes mains et caresse-la." Oui.
You have problems with your hands, Michael?
T'as un problème avec tes mains, Michael?
That I showed up at your front door with blood on my hands saying I killed someone?
Que je suis arrivée devant ta porte avec du sang sur mes mains en disant que j'ai tué quelqu'un?
Wash your hands with a bar of soap you're passing your germs on to the next guy but with the liquid soap, it's not an issue.
Avec le savon liquide, la question ne se pose plus.
You stopped my scooter with your bare hands!
- Arrêter un scooter à mains nues!
Idiots. It was your misfortune for touching our glorious inheritance with your dirty hands.
Voilà ce qu'il en coûte de salir notre glorieux héritage!
So what happened? I thought you had training to kill me with your bare hands.
Alors, je te croyais entrainé à tuer à mains nues.
And if you're not careful, this pedagogy will take root, and you'll end up with a right-wing narc on your hands.
Et si tu ne fais pas attention, leur pédagogie fera son effet et ton fils finira intégriste lui aussi.
Shit. You ever make anything with your own hands, detective?
Vous avez déjà fait un truc avec vos propres mains, détective?
No offense, but you guys freak me out with your tiny hands and your teeth falling out all the time.
Vous faites peur avec vos petites mains et vos dents qui tombent.
You just manipulate it and caress it with your skillful hands.
Tu la manipules, tu la caresses avec tes mains expertes.
Now, be careful with that. You've got my life there in your hands.
Prends-en bien soin, c'est toute ma vie.
Do you want to wash your hands or do you want to stand here and fight with me?
Vous vous lavez les mains ou voulez-vous qu'on en débatte?
Sure, you can kill a lion with your bare hands, that's cool.
D'accord, vous pouvez tuer un lion à mains nues. Un bel exploit.
And if it's too late, end Jeane's life with your own hands.
Si jamais il est trop tard, ôte-lui la vie.
The child you delivered with your own hands?
L'enfant que tu as aidé à naître?
But if you just give me your hands, kinda go with me on this.
Si vous me donniez vos mains, pour m'aider à faire ceci.
Cut off your throat with your own hands!
Tranche-toi la gorge!
Through your hands? Have your hands been smashed with hammers?
Elles ont été fracassées avec des marteaux?
Come out with your hands up.
Sortez avec les mains en l'air.
If your hands are so important, then you'd better protect those weak, girly hands of yours with your life!
Tu tiens à tes mains? Alors occupe-toi de les garder douces comme celles d'une fille!
Even if it takes many years, Byakuran, before you have an audience with the Emperor, the Emperor is really expecting you to have the Elixir of Immortality in your hands...
Même si cela prend des années, l'empereur attendra avec impatience le jour où son vœu sera accompli...
And pin me down with your strong hands
Et que tu me plaques au sol avec tes mains puissantes
Crossin'this gate... is worse than touching someone's dæmon... with your bare hands.
Franchir cette grille, c'est pire que toucher un daemon à mains nues.
For as long as I can remember, guys have been in here with their hands all over me, with your stupid come-ons.
Depuis toujours, des gars viennent ici et posent leurs sales pattes sur moi ou me font des avances.
You don't want to wind up with two Terrys on your hands.
Vous ne voulez pas vous retrouver avec deux Terry sur les bras.
Let me just say this to you. It is not flattering on your character to see you with a man who's got liver-spotted hands.
Laisse-moi te dire que c'est peu flatteur pour toi de traîner avec un vieux.
Use your head. If we go arrest them, they'd be back on the street in a day. We gotta catch them with their hands full find out where they got the real weight, then we make the move.
il sortira dans un jour. ensuite on y va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]