Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're doing good

You're doing good перевод на французский

1,120 параллельный перевод
You`re doing a good job.
C'est très bien, comme ça.
You`re doing good.
Vous faites ça très bien.
- You're doing good.
Tu t'en tires.
You're doing good, Pete.
- Bravo, Pete.
You're doing good. Yeah.
Tu t'en sors bien.
Thank you very much. You're doing a good job.
Merci, tu fais du bon travail
You're doing a nice job. Keep up the good work.
Continuez comme ça, c'est bien!
You're doing really quite good work.
Vous vous débrouillez très bien.
y ou've been working here for two weeks now, and you're doing a good job.
- Parle-nous de lui.
All I know is you're not doing you or your baby any good... by acting like a crazy woman.
Tu empires les choses... avec tes histoires.
You're doing good, though, Horvath.
Mais tu te débrouilles bien, Horvath.
- You're doing a good job yourself!
- Tu y arrives plutôt bien!
You're doing real good, Junior.
Tu tiens bien le coup, Junior.
It's good to see that you're doing well.
C'est bon de voir que tu te portes bien.
Look, I don't care what you're doing with my wife but you got a good man at home that any man would be proud to call his wife.
Je me fous de ce que vous faites avec ma femme, mais vous avez un homme que chacun aimerait avoir pour femme.
You're already doing a good job.
Pourquoi? Vous vous débrouillez très bien.
I'll tell you, the most important thing the first few times is to make them feel they're doing a good job even when they're not.
Je vais te dire, l'important, les premières fois, c'est de leur faire croire qu'ils font du bon boulot, même si ce n'est pas le cas.
You're doing good.
Bien joué, Larry.
You're doing good. Stay with me.
C'est bien!
You're doing good, Cole.
C'est bien, Cole, très bien.
- These new tires are terrible. - You're doing good, Cole.
Ces pneus sont pourris.
You're doing good.
C'est bien, c'est bien.
You keep going there. You're doing good.
Continue, tu t'en tires bien.
So I'm sorry. Now you're playing with your knife, trying to frighten me which you're doing a good job...
Vous voulez m'effrayer avec votre couteau et croyez-moi, ça marche...
I'll bet you're doing a really good job.
Je n'en doute pas.
You're doing good.
Tu es bon.
You're doing real good, Hank.
Tu t'en sors bien, Riton.
You're doing a good job.
Super, c'est bien.
Good, you're doing good.
Bien, c'est très bien.
I have to say you were really good doing that porno thing. You're...
Je dois dire que... tu étais bien en star du porno.
You're doing really good.
Vous vous débrouillez très bien.
You're doing a good job. Doing a good job.
Vous faites du bon boulot.
What're you doing, good-for-nothing?
Qu'est-ce que tu fabriques, bon à rien?
You're not doing yourself any good covering up for this guy.
Mais inutile de couvrir ce type.
You look like you're doing good for yourself.
Ça a l'air d'aller plutôt bien, pour toi.
I hear you're doing good business with this place.
On me dit que la boîte marche bien.
And that's what you're good at doing.
C'est tout ce que tu sais faire.
- You're doing a good deed.
- Pour faire une B.A.
Good. While you're doing it, loan me a gun.
En attendant, prête-moi un flingue.
I hear you're real good at doing me.
Que tu m'imites très bien.
Tim, for what it's worth, I think you're doing a very good job.
Tim, pour ce que ça vaut, je pense que vous faites du très bon boulot.
- You're doing so good, babe.
- Tu te débrouilles bien, bébé.
Then you're doing good. Your father used to have trouble that way, with constipation.
Ton père avait des ennuis de ce côté-là.
You're a good man for doing this. Good.
Tu es le type qu'il nous faut pour notre action.
You're doing good.
Je suis là. Ça va aller.
You're doing good, baby.
C'est bien, chérie.
Uh, looks like you're doing good work there, Jerry
Vous avez l'air de faire du bon travail.
Wyatt... ... did it ever occur to you that maybe we're doing the only thing we're any good at?
Tu ne te dis jamais qu'on ne sait peut-être faire qu'une chose?
You think you're doing good, but there's a lot to life especially this one.
On croit bien faire, mais il faut vivre... sa vie.
That means you're doing a good job.
Ça veut dire que tu t'occupes bien de lui.
We know you're doing a good job, and I'm sure you'll be exonerated.
Nous connaissons votre valeur, vous serez sûrement disculpé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]