You belong with me перевод на французский
91 параллельный перевод
You belong with me.
Ta place est à mes côtés.
You belong with me, and you're gonna stay.
Mais non! Tu vas gentiment rester.
You're stayin'here where you belong with me.
Tu resteras où tu dois rester : avec moi.
You belong with me.
Ta place est avec moi.
YOU BELONG WITH ME, ANNE.
- S'il te plaît.. C'est fini.
- You belong with me.
- Ta place est avec moi.
You belong with me.
L'endroit idéal pour toi est avec moi.
You belong with me!
Tu es faite... pour... moi!
You belong with me.
Vous êtes à votre place, avec moi.
You belong with me.
Tu m'appartiens.
# You belong with me #
* Tu m'appartiens *
You belong with me.
On s'appartient mutuellement.
You belong with me and the family... at home.
Votre place est avec moi et la famille, dans cette maison.
That life no longer suits you, Mother, you belong with me.
Cette vie ne vous convient plus, Mère, votre place est à mes côtés.
That's why you belong with me, not Grace and certainly not Amy, even if she is having your baby.
Voilà pourquoi ta place est à mes côtés, pas ceux de Grace, et encore moins Amy, même si elle est enceinte de toi.
You have to come back. Because you belong with me.
vous devez revenir... parce que nous sommes faits l'un pour l'autre.
Because you belong with me.
Ta place est avec moi.
Because you belong with me.
Car ta place est avec moi.
You belong with me.
Reste avec moi.
Because you're my son, and you belong with me.
Parce que tu es mon fils, et tu m'appartiens.
You belong here with me, and you'll stay.
Ta place est ici avec moi, tu y resteras.
You turned yellow and stayed in that shell hole. I captured the German prisoner and brought him to you. Those decorations and honors you've got belong to me and how I paid for them with my life's blood and a morphine habit.
Que tu as eu la trouille, que je t'ai ramené ce prisonnier allemand, que tes décorations me reviennent, car je les ai payées de mon sang et d'une addiction à la morphine.
Come with me, Mr. Foy. You belong across the street.
On vous attend au Bella Union
Go back to your band. - That's where you belong, not with me.
Retourne à ton orchestre, c'est ta place.
You don't belong with a grifter like me.
Tu n'as rien à faire avec un escroc comme moi, sinon mettre de la boue sur ta robe...
Only you're comin'with me where you belong.
Mais tu viendras avec moi.
You know that I belong to you... that you can do with me whatever you want.
Vous savez que je vous appartiens... que vous pouvez faire de moi ce qui vous plaira.
And soon, my darling, you'll be back with me... where you belong.
Bientôt, ma chérie, tu seras de nouveau avec moi, à ta place.
If I must depart from Valhalla, no longer to work and act with you, and belong henceforth to a man as master, do not give me as prize to some cowardly boaster.
S'il me faut quitter le Walhalla, si je ne dois plus agir avec toi s'il faut que j'obéisse aux ordres d'un seigneur et maître ne me livre pas à un lâche!
And I promise, I will not rest until I stand with you again... here... in this place where I belong.
Et je vous promets de me battre pour revenir parmi vous... ici... où est ma place.
That you should know my heart look into it finding there the memory and experience that belong to you that are you is a comfort to me now as I feel the tethers loose and the prospects darken for the continuance of a journey that began not so long ago and which began again with a faith shaken and strengthened by your convictions.
Que tu puisses connaître mon coeur, le regarder, y trouver la mémoire et l'expérience qui t'appartiennent, qui sont toi, me réconforte maintenant que je sens mes amarres flotter et l'avenir s'assombrir pour la poursuite d'un voyage commencé il y a peu et recommencé avec une foi ébranlée et renforcée par tes convictions.
This nullifies the kiss issue and puts you behind the camera with me, where you belong.
Ca annule le problème du baiser et te remet derrière la caméra avec moi, là où tu dois être.
You belong here with me.
Ta place est ici avec moi.
And, speaking of which, I'm going to Spain next week, so if your kidnappers would like to contact me, they can get in touch with my people, and you know who they are. And the house is waiting for you right here, where you belong.
A propos, je pars en Espagne la semaine prochaine si tes ravisseurs aimeraient communiquer avec moi ils peuvent contacter mon personnel et tu sais de qui je veux parler et la maison t'attend, là où... où est ta place.
Don't play with that poor thing and come back where you are belong!
Ne joue plus avec cette fille pour revenir me voir ensuite.
Maybe I should just stay in prison so my family can be free. - Look, you're my husband, and you belong back at home with me.
Écoute, tu es mon mari, et ta place est à mes côtés.
I know that you belong here with me.
Je sais que tu dois vivre avec moi.
You know, you don't belong with me.
Tu sais, on n'a rien à faire ensemble.
I need you to walk with me and tell me if you see somebody who doesn't belong, okay?
J'ai besoin que vous me disiez si vous voyez quelqu'un qui ne devrait pas être ici?
You belong here now, with me.
Tu appartiens à ce monde maintenant, avec moi.
- I do. But you don't belong with me.
Mais ta place n'est pas avec moi, Luke.
You belong here with me.
Ta place est ici, auprès de moi.
You belong at home, with me, with Henry and with Chester.
Ta place est à la maison, avec moi, Henry et Chester.
I wanted to say hanging out with you these last few weeks, which in dog years feels like months, it's like the first time in my life I feel like I really belong.
Je voudrais te dire... qu'en vous fréquentant, ces dernières semaines, donc des mois en années chiens, pour la première fois, je me suis senti à ma place.
You could belong here with me.
Ici, à mes côtés.
You really think I belong with Benedict Arnold and Judas?
Tu me mets sur le même plan que Benedict Arnold et Judas?
You belong with me. On my team.
Tu devrais être dans mon équipe.
You belong with Levon and Rule in Texas City with me.
T'es censé traquer Levon et Rule à Texas City avec moi.
You're going to stay where you belong, right here... with me. But I would never scatter you in the woods.
Mais je ne te répandrai jamais dans les bois.
Let's do like this, we'll try for a week. Then we'll see if you feel comfortable with me and if I think that you belong at the company.
On verra si ça marche et si tu conviens à l'entreprise.
Pay me back by walking down the aisle with someone you truly belong with.
Pas si vous épousez celle que vous aimez vraiment.
you belong here 47
you belong to me 64
you belong with us 17
with me 1243
with men 23
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you belong to me 64
you belong with us 17
with me 1243
with men 23
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you better watch out 49
you better stop 19
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23
you better watch out 49
you better stop 19
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23