Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You beast

You beast перевод на французский

1,571 параллельный перевод
Leave our geese alone, you beast!
Laisse nos oies, criminel!
You there! Start this beast up!
Vous là, activez la bête!
Connor's scared you think he's connected to the Beast.
Connor craint qu'il ne soit lié à la bête.
I had a vision of you, long ago, standing in a field of bodies with the Beast.
Je t'ai vu te tenir dans un champ de corps aux côté de la bête.
You saw him yourself, making a pact with the Beast.
Tu l'as vu faire un pacte avec la bête.
You're the one who's working with the Beast.
Tu travailles avec la bête.
Okay, then maybe you can shed a little light as to what the Beast's plan is.
Bon, vous pouvez peut-être nous éclairer sur les projets de la bête.
- I'm telling you, I don't know this Beast.
- Je ne connais pas cette bête.
The Beast. I want you to stop it.
Je veux que tu arrêtes la Bête.
You really think she has a connection to the Beast?
Vous croyez qu'elle a un lien avec la Bête?
You wanna kill the Beast and give his boss a run for his evil?
Vous voulez tuer la Bête et poursuivre son maître?
And a giant demon-y beast crawled out from the earth where you were born.
Et une bête démoniaque géante est sortie de l'endroit où tu es né.
The fact that this hell-beast you're looking for crawled up out of the ground in the exact spot where your son was born seems what we should be talking about now.
Que cette créature de l'enfer que tu cherches soit... sortie de terre exactement là où ton fils est né... semble être ce dont on devrait parler.
You think it's something the Beast can do?
Tu crois que la Bête peut faire ça?
Thought you'd use it to fight the evil of the world from inside the belly of the beast.
Combattre le diable de l'intérieur du ventre de la bête?
Except I'm not gonna bloody stand for it while you're just a blind Grox'lar beast.
La différence c'est que toi tu es aveugle... - Un démon Grox'lar.
Scared that you think he's connected to the Beast.
Il est effrayé à mort, Angel. Effrayé que tu penses qu'il est connecté à la Bête.
This Beast you're talking about he's looking for a way to put an end to daylight.
Cette Bête dont vous parlez? Elle cherche un moyen de mettre fin à la lumière du jour.
That's why you can't find this Beast.
C'est pourquoi vous ne pouvez pas trouver la Bête.
Gunn, you and I'll keep the Beast busy so Fred and Wesley can work the portal mojo.
Gunn, toi et moi on occupe la Bête suffisamment longtemps pour que Fred et Wesley ouvrent le portail Mojo.
BEAST : I told you once you need not be my enemy.
Je te l'ai dit une fois tu n'as pas besoin d'être mon ennemi.
Angel, I saw you long ago, standing in a field of bodies with the Beast.
Angel je t'ai vu, il y a longtemps, dans un champs de cadavre, avec la Bête
I'm telling you, I don't know this Beast.
Je vous l'ai dit. Je ne connais pas cette chose.
If Cordelia's right, we should admit the possibility this Beast may have some power over you.
Si Cordelia a raison, on doit admettre la possibilité que la Bête à un pouvoir sur toi.
- I'm telling you, I don't know this Beast.
- Je ne connais pas cette Bête.
You mean killing the Beast really does bring back the sun?
Tuer la bête ramène donc bien le soleil?
What you're up against, he'll make you his bitch, just like the Beast.
Celui à qui tu t'opposes fera de toi son chien, comme la Bête.
- Saved you from The Beast.
- Je t'ai sauvée de la Bête.
You mean killing The Beast really does bring back the sun?
Tuer la Bête ramène donc bien le soleil?
- Did you know the Beast?
- Connaissais-tu la Bête?
If you knew the Beast, why wouldn't Angel remember?
Si tu connaissais la Bête, pourquoi Angel ne s'en souviendrait pas?
- The Beast called you an adversary.
- La Bête te voit comme un adversaire.
But you were adversaries, you and the Beast.
Mais vous étiez adversaires, toi et la Bête.
Whatever your connection to the Beast, clearly you don't know anything that can help.
Quelle que soit ton lien avec la Bête... tu ne sais rien qui puisse nous aider.
In Cordelia's vision, you and the Beast were standing on a field.
Dans la vision de Cordélia, toi et la Bête étiez dans un champ.
You want to know about the Beast.
Tu veux savoir pour la Bête.
Tell us about the Beast and you can do whatever you want.
Parle-nous de la Bête, et tu pourras faire de moi ce que tu voudras.
The one you so cleverly call the Beast.
Celui que vous avez si intelligemment appelé la Bête.
You are marked by the Beast.
La marque de Satan.
- I mean, unless you prefer being called "the beast."
- A moins que vous préfériez qu'on vous appelle "la bête".
You're a wild beast.
Tu es une bête sauvage.
WE WERE ALL THERE TOGETHER, IN THE BELLY OF THE BEAST. DID YOU FIND A WAY OUT?
Nous étions tous ensemble dans les entrailles du monstre.
You're going into the belly of the beast?
Tu vas dans le ventre de la bête, le coeur des tenèbres.
Where are you, you beautiful beast?
Où êtes vous, superbe animal?
Unleash the beast inside you.
Lâchez la bête en vous.
I'm warning you, Hermione. Keep that bloody beast of yours away from Scabbers, or I'll turn it into a tea cozy.
Je te préviens, Hermione, éloigne ta sale bête de Croûtard ou j'en fais une serpillière!
Harry, you've seen the way that bloodthirsty beast of hers is always lurking about.
Tu as vu ce monstre sanguinaire lui tourner autour!
You see, darling? You married a beast.
Vous voyez, ma chere, je suis une bete.
You are a ferocious beast.
T'es une bête féroce
You know His Excellency's tiger is a wild beast.
L'autre tigre est féroce
You were maybe the keeper of the beast at one point.
Tu en as peut-être été le gardien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]