Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You better stop

You better stop перевод на французский

486 параллельный перевод
You better stop in at Mr. Levant's.
Tu ferais mieux de t'arrêter chez M. Levant.
You better stop drinking.
Faut plus boire.
Well, you better stop that right now.
Tu devrais arrêter ça immédiatement.
You better stop practicing.
Arrête de t'entraîner.
You better stop by the station and see about that $ 5,000 reward, Mr. Sousè.
Vous feriez mieux de passer au poste pour cette récompense de 5000 $.
You better stop, Cheetah.
Allons, cesse!
If you want to catch that boat you better stop talking.
Arrête de discuter si tu ne veux pas rater le bateau.
I'm warning you, you better stop it.
Je t'avertis, n'insiste pas.
You better stop this.
- Arrêtez de me parler ainsi.
You better stop drinking, Doctor.
Il faut arrêter de boire, docteur.
You better stop in to Doc Paulson's on the way back to town.
Allez voir le Dr Paulson sur le chemin du retour.
- You better stop the car, Bob, and let me take it.
- Arrête, laisse-moi conduire.
You better stop the drill.
Faut arrêter la machine!
Lucky, you better stop ragging me.
Vous devriez arrêter de vous foutre de moi.
You better stop dropping down a little.
- Tu serais mieux de voler plus bas.
Mr. Manon, you better stop it.
Allons, vous devriez arrêter.
You better hurry, sir, the train doesn't stop very long.
Hâtez-vous, le train ne s'arrête pas longtemps.
But you'd better stop drinking.
mais vous devriez arrêter de boire.
When she finished with me - I'd better stop confessing. I can see it's troubling you.
Quand elle a plus voulu... Je crois que je ferais bien de ne pas finir ma confession parce que ça te fait de la peine.
You boys know better than that. You committed technical and personal fouls. Stop it.
Vous avez fait plein de fautes techniques.
You'd better stop. They can't do nothing.
Ils ne peuvent rien faire.
Don't you think you'd better stop drinking?
Tu ne penses pas que tu devrais cesser de boire?
If your husbands would finally stop the resistance, it would be much easier to treat you better!
Si vos maris cessaient enfin la résistance, Il serait beaucoup plus facile de mieux vous soigner!
You better go back and tell them to stop.
Allez leur dire de rebrousser chemin.
You'd better finish your homework and stop mooning around.
Finis tes devoirs au lieu de rêvasser.
But, honey, you'd better tell your pal to stop fixing it up with Susan.
Tu dois prévenir ton ami d'arrêter de convaincre Susan.
I think you'd better stop sending them.
Je pense que vous feriez mieux d'arrêter de les envoyer.
You'd better stop saying things about my mother.
Laissez maman tranquille.
Mommy, you want me to ask Daddy to stop typing so you can talk better?
Maman, tu veux que je dise à papa d'arrêter d'écrire à la machine?
Aren't you going to stop him? I suggest you better strap yourself in.
- Arrêtez-le - -Attachez-vous.
You'd better stop coming around the farm.
Entendu.
But since you know who I am, you'd better stop looking at me when I come here.
Mais, puisque vous savez qui je suis, évitez de me fixer ainsi.
You'd better stop at the next town.
Tu devrais arrêter à la prochaine ville.
You'd better bloody stop it.
Tu mériterais...
You'd better stop it, or I'll send down my husband
J'en parlerai à mon mari.
You'd better stop until the fog clears up.
Vous feriez mieux d'arrêter jusqu'à ce que le brouillard se dissipe vers le haut.
If we stop Rommel tomorrow, I'll tell you better.
Si on arrête Rommel demain, j'en saurai plus.
Don't you know better than to stop Captain o'Keefe when he's after money?
Vous espérez arrêter le capitaine O'Keefe quand il a senti de l'argent?
But in wartime it's better to stop doing so, otherwise you'll get ethical stomach aches. Reflection is very praiseworthy.
La réflexion, c'est très bien.
You better high-tail it back where you came from before I stop laughing.
File, petit, avant que je meure de rire.
You'll stop them by treating them better?
Et en les traitant mieux, oui?
- A police car, you'd better stop. - You bore me.
- C'est la police.
Next time there's a mix-up, you'd better stop him or I'll bust you to a cowhand.
La prochaine fois, il faudra réussir. Sinon, je te remets simple cow-boy.
But if the shutters are closed, you better not stop because my Rosa will be home.
Mais si les volets sont fermés, mieux vaut pas vous arrêter parce que ma Rose sera à la maison.
I don't know what you've been thinking, but you'd better stop it.
Je ne sais pas ce que tu penses depuis mon départ.
You would know better than I. But why, I ask, did the writer stop in the middle of a sentence?
C'est vous le biologiste, mais pourquoi s'est-il arrêté en plein milieu d'une phrase?
Really, Mr. Canfield. It's quite obvious what you have done to Bibinski, Brankov and Ivanov. But if you think you will do the same thing to me... you had better stop right now.
Si vous croyez pouvoir me faire ce que vous avez fait à Bibinski, Brankov et Ivanov, détrompez-vous, ça ne marchera pas!
You'd better stop and think a minute.
Vous feriez mieux de peser vos mots.
You'd better get to work and stop thinking things you shouldn't.
Tu ferais mieux de travailler et d'arrêter de penser à des choses comme ça.
And the lawyer says if you want to avoid a nasty countersuit you had better stop this separate-room business.
L'avocat dit que si tu veux éviter une contre-attaque tu devrais cesser de faire chambre à part.
You better kill me, if you want to take your regulators into Warlock. Otherwise, I'll stop you.
Il faut me tuer, si tu veux entrer dans Warlock avec tes Régulateurs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]