You better go перевод на французский
3,309 параллельный перевод
Your friend, he's worried about a losing streak, so you better go round there and rub his thighs and turn them into a fire.
- Doug et Cherien. Ils sont radins? Quelle question, Hugh.
Listen, you better go see a doctor.
Je crois que ça vaut mieux aller chez le médecin.
You better go from here.
Vous feriez mieux de partir.
I think you better go get another one.
Tu ferais mieux d'aller en acheter un.
Now, you better go on somewhere and sleep it off.
Va cuver ailleurs. Tu m'entends?
You better go.
Vous devriez partir.
You better go get them, then.
Va le chercher.
You better go.
- J'ai vu. Tu ferais mieux d'y aller.
Look, you better go learn something while you still can, because a teacher like that might not be working here much longer.
Va t'instruire tant que c'est encore possible, parce que ton prof risque de ne pas faire long feu.
You better go to the arena while I go after Sargon.
Va aux arènes pendant que je pourchasse Sargon.
You better go.
Tu ferais mieux de partir.
Let me tell you somethin'. Yeah. This better not go in the -
T'as intérêt à ce que ça aille pas...
And you better go get your stuff, honey, cause nice mr.
- Les pitbulls des autres locataires.
Ye-you guys, we'd better go.
Les gars, on devrait y aller.
Before Izzy was born, if I saw a half-eaten meatball sub in the trash, you better believe I would dust that bad boy off and go to town on it.
Avant la naissance d'Izzy, si je voyais de la bouffe dans la poubelle, je l'essuyais et je m'en donnais à cœur joie.
Ooooh, you'd better not say that! You'll go to hell!
Oh-oh, tu ferais mieux de pas dire ça, tu risques d'aller en Enfer.
You better let me go from here.
Vous feriez de me laisser partir d'ici.
You better work up a hand gesture to go with it.
En la prononçant, pointe un doigt vengeur vers lui.
I gotta go. Oh, you know what? You better not say anything.
Ne lui dis rien.
You know, I better go get Marlon before Kirkpatrick castrates him.
Je vais récupérer Marlon ou Fitzpatrick va le châtrer.
Here you go, babe. I mean, please, even the worst blowjob is better... than, say, sniffing the greatest rose or watching the greatest sunset.
La pire des pipes, c'est mieux que la plus belle des roses ou le plus beau des couchers de soleil.
I mean, this is not gonna go away just by playing better. You've got to live better.
Ce n'est pas qu'en t'améliorant sur le terrain que ça passera.
If I didn't know him any better, I'd never believe Stone could be dumb enough to let you go.
Si je ne le connaissais pas aussi bien, je ne le croirais pas assez stupide pour vous laisser partir.
I'll go and check in on him in the mornin'. And I know he mean a lot to you and everything, but how is comin'up in my joint at 3 a.m. throwing'my shit around gonna make anything better?
J'irai le voir dans la matinée. mais je vois pas en quoi te pointer chez moi à 3 h du mat va arranger tout ça?
- You'd better go.
- Vous feriez mieux de partir.
- You'd better go back inside.
- C'est mieux que vous retourniez à l'intérieur.
And when you're better, we're all gonna go to Disneyland.
Quand tu iras mieux, on ira à Disneyland.
I mean, that's saying if you're planning to go to Barcelona, you'd better get your skates on, cos that really is the last call. HE LAUGHS
Enfin quoi, si tu dois partir pour Barcelone, tu ferais bien de te presser parce que c'est le dernier appel.
You'd better go.
Il vaut mieux que tu partes.
It's better that you don't go with them.
C'est mieux si tu ne pars pas avec eux.
You'd better go.
Tu peux y aller.
Because no matter where you go, it will always be better than Tucson.
Peu importe où tu iras, ce sera toujours mieux que Tucson.
I understand why you feel it's better to go on without me, and I know that you won't be alone for very long, but, without you,
Je comprends pourquoi tu penses qu'il est mieux de continuer sans moi. Et je sais que tu ne resteras pas longtemps seule, mais sans toi, je serais seul pour toujours.
Look, marriages go through phases, and when I let you kiss me, mine was in a bad one. It's in a better one now.
Quand je t'ai laissé m'embrasser, mon mariage battait de l'aile.
This will go better if you wear less clothes.
Ce sera plus facile si tu portes moins de vêtements.
You'd better go before he starts spraying you with Lysol.
Pars avant qu'il ne t'asperge de désinfectant.
You don't need to go out with a woman because you can't think you can do better.
Vous ne sortez pas avec une femme parce que vous pensez que vous ne pouvez pas trouver mieux.
It's nice chatting with you but you'd better go.
C'était sympa de discuter avec vous mais vous devriez partir.
You'd better run, or your time bomb will go off.
Va-t'en vite, ta bombe va exploser.
Getting better, but it's still a terrible sensation. You go to the bathroom, you stand there, you will it to happen. Nothing, not a drop.
Ça s'améliore, mais c'est une drôle de sensation d'avoir envie de pisser, d'attendre que ça vienne, et rien.
She started talking to me like she knew me, so I refused to talk and that didn't go over so well, so my mother said it would be better if I came to talk to you.
Elle me parlait comme si elle me connaissait, donc j'ai refusé de parler, et ça ne s'est pas très bien passé, donc ma mère a dit que ce serait mieux que je vienne vous voir. Je vois.
You should know better than anyone. Just because we're organized and proud of our race doesn't mean we go around committing murder.
Vous devriez savoir mieux que quiconque, que ce n'est pas parce que nous sommes organisés et fiers de notre race, que nous tuons à tout bout de champ.
- You better long enough to go shopping.
- Tu devrais, pour le shopping!
Well, you'd better go. I've got patients waiting.
Eh bien, tu ferais mieux d'y aller, j'ai des patients qui m'attendent.
You go after lenny, you better bring more than that pretty smile.
Vous cherchez Lenny? Il vous faudra plus que votre joli sourire.
To go through what you did and be made better?
Passer par là où vous êtes passé et en sortir grandi?
You'd better go, doctor.
Tu devrais y aller... Docteur.
Got a better offer. Okay? You have to go.
J'ai une meilleure offre, OK?
I think you'd better go up there.
Je pense que vous feriez mieux de monter.
Go on, you'd better get back.
Tu ferais mieux de rentrer.
How about we try the one where you let me go again? I liked that better.
Et si on refaisait le scénario où vous me laissez partir, je préfère celui-là.
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62
you better watch your mouth 21
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better start talking 27
you better tell me 24
you better hurry 79
you better watch your mouth 21
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better start talking 27
you better tell me 24
you better hurry 79
you better hurry up 42
you better leave 17
you better get out of here 28
you better get going 40
you better sit down 16
better go 43
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
you better leave 17
you better get out of here 28
you better get going 40
you better sit down 16
better go 43
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476