You make me nervous перевод на французский
152 параллельный перевод
You make me nervous.
Tu me rends nerveux.
You make me nervous.
Tu m'énerves.
Stop walking, August. You make me nervous.
Cessez de faire les cent pas, Auguste!
Every year, about 50,000 girls... Please sit down. - You make me nervous.
Asseyez-vous, Ça m'agace.
You make me nervous!
- Vous me faites peur.
You make me nervous.
Tu me rends nerveux!
Don't stare at me, Buck. You make me nervous.
Ne me regarde pas comme ça, tu me rends nerveuse
Stop staring at me. You make me nervous.
Arrêtez de me fixer, vous me rendez nerveuse.
Nick. When you're like this, you make me nervous.
Nick, vous me rendez nerveux.
You make me nervous.
Vous me rendez nerveuse.
You make me nervous. How come I got you so easy?
Comment j'ai pu vous convaincre aussi facilement?
These eggs are gonna be rock-hard, Jack. Come on and sit down. You make me nervous.
Ces œufs vont être immangeables.
First, you bore people to death and then you make me nervous.
Tu me mets mal à l'aise. D'abord tu enquiquines tout le monde.
Mrs. Stephens, you make me nervous.
C'est plutôt vous!
Sit down, Doctor, before you make me nervous.
Asseyez-vous, Docteur, avant de me rendre nerveux.
You make me nervous.
Tu me fais flipper.
- No, you make me nervous.
Ah non, Jack, s'il te plaît, tu me files les glandes.
Get out of here. You make me nervous.
Sors d'ici, tu me rends nerveuse.
Could you stop walking around? You make me nervous.
Arrête de marcher comme ça, tu me rends nerveux.
You don't even know what you're looking for, Bosch! You make me nervous.
Vous ne savez même pas ce que vous cherchez.
I'm doing my eye lines, and you make me nervous.
Je me maquille et tu me rends nerveuse.
Stop sulking, you make me nervous, goddamit!
Arrête de pleurnicher! Tu me rends nerveuse putain!
It's you, you make me nervous.
Vous me gênez.
You make me nervous with that thing.
Ça me rend nerveuse.
So you can just stop trying to make me nervous.
Alors tu peux arrêter de me rendre nerveuse.
- I don't know, Monsieur Giron. Are you trying to say there is anything in these figures to make me nervous?
Voulez-vous dire que c'est à cause de mon rapport?
You make me nervous.
Sortez, sortez!
You make me nervous.
- Tu me rends nerveux.
You two make me nervous, as if you suddenly didn't trust each other.
Vous m'énervez tous les deux, comme si vous vous méfiiez l'un de l'autre.
Doesn't that make you nervous, out here with me, alone?
Cela ne vous angoisse pas d'être seul avec moi?
I got work to do, and you make me nervous. I don't usually get complaints.
- D'habitude on ne s'en plaint pas.
Oh, you make me so nervous.
Vous me rendez nerveuse.
You make me nervous.
Ça me rend nerveux.
- You just make me nervous, that's all.
- Vous me rendez nerveux.
These things always make me a little nervous. Do excuse my hesitancy, will you? Don't worry.
Tout va bien, M. Goodchild?
You never make me nervous. Why?
Je n'ai jamais peur avec toi.
Another thing - you make me nervous.
Autre chose.
I make you nervous?
Et ensuite tu me mets mal à l'aise.
You're beginning to make me nervous.
Tu me rends nerveux.
Tabatha, one of these days you are going to make your mother a nervous wreck.
Tabatha, un de ces jours, tu vas me rendre folle.
I seem to bother people I seem to make'em nervous and maybe you could tell me why
J'ai l'impression d'importuner les gens, de les rendre nerveux. Vous pourriez me dire pourquoi.
Fräulein, I should warn you, guns make me very nervous.
Je dois vous avertir, les armes me rendent très nerveux.
You know, it's just that you make me very nervous sometimes, Chico.
Tu me rends très nerveuse, parfois.
You know, Charley, uh, you make me a little nervous.
Vous me rendez très nerveuse, Charley. Moi?
And you'd better not do anything to make me nervous or my finger might slip on the trigger.
Sauf si vous voulez lui dire adieu. Ne faites rien qui puisse m'énerver, mon doigt pourrait glisser.
Well, you wouldn't make me nervous.
Tu ne me rends pas nerveuse.
Now, look, don't stand over me, okay? You're gonna make me nervous.
Mais ne reste pas près de moi ainsi, ça va me rendre nerveux.
If you make one move that makes me nervous I'll put you out at the first intersection.
Si tu bouges, ce qui me tape sur les nerfs... je te vire au premier croisement. Vu?
You make me so nervous!
Tu me rends très inquiet.
You make me kind of nervous with that stick, lady.
Vous me faites peur avec cette baguette.
So don't think for one second that you can come down here... flash a badge... and make me nervous.
Alors ne croyez pas une seconde que vous pouvez venir ici... montrer votre insigne... et me rendre nerveux.
you make me happy 42
you make me laugh 67
you make me feel 28
you make a good point 33
you make me sick 180
you make 37
you make me 18
you make it sound so easy 34
you make the call 17
you mean 3569
you make me laugh 67
you make me feel 28
you make a good point 33
you make me sick 180
you make 37
you make me 18
you make it sound so easy 34
you make the call 17
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23