Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You talk a lot

You talk a lot перевод на французский

688 параллельный перевод
You talk a lot, Reilly.
Tu parles trop, Reilly.
You talk a lot, but I don't know how much you say.
Vous parlez beaucoup, mais ça ne m'en dit pas long.
You talk a lot, Masters.
Vous parlez beaucoup, Masters.
You talk a lot about empathy.
Vous en parlez beaucoup.
You talk a lot.
Tu causes trop.
You talk as though you know a lot about her.
Tu as l'air d'en savoir beaucoup à son sujet.
You'll just make a lot of talk I've avoided. You can't change anything.
Vous exposerez ce que j'ai tu sans pouvoir rien changer.
Just this, there's a lot of talk going around that you and Archer's wife were pretty thick.
C'est simple, on raconte que la femme d'Archer et vous étiez plutôt intimes.
You don't have to talk a lot of nonsense, I said I'm sorry.
Ne dites pas de bêtises. Je me suis excusée.
Do you thing that it's just a lot of talk, or that the nations may finally get together?
Vous croyez que c'est juste beaucoup de parlote... ou que les pays vont finir par se réunir?
We must talk, I have a lot of things that I must tell you.
Il faut que je te parle, j'ai beaucoup de choses à te dire.
I've got a lot to talk to you about.
J'ai beaucoup à vous dire.
Well, I guess you two fellows have got a lot of business to talk over...
Bon, je suppose que vous avez plein de choses à vous dire, vous deux,
I'm sure you two old friends must have a lot to talk about!
Vous devez avoir des tas de choses à vous dire.
We talk a lot about you, your wife, that you sent her to the grocery store every day.
Ta femme alimente les ragots de la ville, tu l'envoies faire les courses.
I've a lot of things to talk to you about.
J'ai beaucoup de choses à te dire.
You know, there's a lot of things I want to talk over with you.
J'ai beaucoup de choses à te dire.
You must have a lot of things you want to talk over.
Je suis sûr que vous avez plein de choses à vous dire.
You talk an awful lot for a boat.
Vous parlez beaucoup pour un navire.
Naturally. I think you fellas are just making a lot of talk.
Ce ne sont que des bavardages!
Of course, you talk quite a lot, but really, you're not saying anything.
Bien sûr, vous parlez beaucoup, mais vous ne dites rien.
- You talk a lot.
Comme tu t'emballes!
Now, will you stop giving me a lot of double talk?
Arrêtez de me donner des réponses évasives.
If you could get this guy to talk, he'd give you a lot of names.
Il pourrait vous donner des noms.
There's a lot of things, sensible things we could talk about and do and try for but I can't seem to get you down to Earth.
Qu'on peut faire des tas de choses... dire des tas de choses... mais tu refuses de redescendre sur terre.
I got a lot of confidence in you, as long as I can still talk.
J'ai confiance en vous, tant que je peux parler.
I'm glad to know you, Father. Tim used to talk about you a lot.
Je suis heureuse de connaître ce frère dont Tim parlait tant.
You talk a lot, don't you?
Leur beauté suffit. - Vous parlez beaucoup.
Why don't you come to see us more often? We have a lot to talk about.
Venez nous voir plus souvent.
You seem to be a lot of talk about somewhere we ain't got yet.
Ça fait beaucoup de parlotes, mais on n'y est pas encore.
Did you notice how this time a lot of'em stayed till halfway through your talk?
Cette fois, ils sont restés pendant la moitié de ton discours.
You seem to talk a lot about me.
Et vous êtes en retard ailleurs.
Looks like you two will have a lot to talk about.
Vous avez beaucoup a vous dire, vous deux.
I gather from the way you talk and think you're like a lot of the tough guys we got coming in here.
A en juger par votre comportement, vous êtes comme tous ces caids que l'on voit passer ici.
Now, you could do a lot for yourself. Just the way you look and talk.
Tu peux t'aider toi-même, rien qu'en changeant ton apparence.
And when I'm somebody, and it'll be sooner than you think, sooner than a lot of people think, I'll be something, then I'll talk to you and all that.
Et quand je serai quelqu'un je sera là plus tôt que vous ne le pensiez, Alors je vous parlerai.
My men talk a lot you.
Mes hommes parlent beaucoup de vous.
- Well, you and I got a lot to talk about.
- Nous aurons beaucoup à nous dire.
There's gonna be a lot of bad talk about you riding with Doc Holliday.
Il y a beaucoup de ragots qui courent sur ton voyage avec Doc Holliday.
Well, I figure a lot of the public would go to see a good movie about carriers so I tossed him a couple of bones, and he wants to talk to you.
Beaucoup de gens iraient voir un bon film sur les porte-avions. J'ai jeté quelques os pour l'appâter et il veut vous parler.
You're gonna have to take tests and you're going to have to talk to a lot of people.
Tu vas devoir passer beaucoup d'examens et parler à beaucoup de gens.
I'm sure he thought you had a lot of fakers here... but if he could talk to you for five minutes...
Il devait penser qu'il y avait des tas d'imposteurs, mais s'il pouvait vous parler cinq minutes...
You two should have a lot to talk about sometime oh, yes, perhaps.
Vous devez avoir beaucoup de choses a vous dire. Oui, peut-etre.
I been hearing a lot of talk. Thought you might be interested.
J'ai entendu beaucoup de choses.
Lory, you're making with a lot of talk now and very little sense.
Lory, tu dis beaucoup de choses qui n'ont pas beaucoup de sens.
I know a lot about you just from listening to you talk.
Je vous connais rien qu'à vous écouter.
You sure would save me a lot of leg work if you'd let me talk to her.
Vous m'auriez facilité la tâche...
Are you the smartest agent in town, or you're just a lot of talk?
T'es le flic le plus malin de la ville ou c'est du baratin?
Can I talk to you again, then? It would mean a lot to me.
J'aimerais beaucoup que nous discutions à nouveau.
You must talk to yourself a lot.
Tu dois te le dire très souvent.
I guess you two have a lot to talk about.
Vous devez avoir à parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]