Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You talk to me

You talk to me перевод на французский

12,932 параллельный перевод
Why didn't you talk to me?
Pourquoi avez-vous pas me parler?
Why can't you talk to me?
Pourquoi ne pouvez-vous pas me parler?
You talk to me.
Parle moi.
- Don't you talk to me like...
- Ne me parle pas comme...
Well, you talk to Lucky and then you get back with me.
Va lui parler et reviens me voir.
You talk to Lucky and then you get back with me.
Va lui parler et reviens me voir.
You know, listening to the two of you talk in there, it all crystallized for me. This is what's wrong.
En vous entendant débattre, j'ai enfin mis le doigt sur ce qui cloche.
If you want to get this over with, you're gonna have to talk to me.
Si vous voulez en finir avec ça, vous allez devoir me parler.
You don't want to talk to me?
Tu ne veux pas me parler?
If you wanna talk to somebody else they gave me names of doctors at the hospital...
Si tu veux en parler à quelqu'un d'autre... Ils m'ont donné des noms de docteurs à l'hôpital.
I need you to talk to me.
Parle-moi.
I was wondering if maybe you wanted to talk about your feelings about what happened to Marta.
Je me demandais si tu voulais parler de tes sentiments à propos de ce qui est arrivé a Marta.
When I talk about this to people like you, they just look at me like I'm crazy.
Quand j'en parle aux gens comme toi, je passe pour un fou.
- Well, you're not. - Let me talk to this guy.
Je vais lui parler.
He knew everything about everyone, and he used to talk to me about men like you.
Il savait tout sur tout le monde, et il me parlait des hommes comme vous.
Have you been instructed not to talk to me?
On vous a ordonné de ne pas me parler?
Listen, I don't mean to be too forward, but do you think that you could give me a sneak preview of what you're gonna talk about on Sunday?
Je veux pas être trop pressante, mais vous pensez que vous pourrez me donner un aperçu de votre discours de dimanche?
I just thought maybe you could talk to him,
Je me disais que vous pourriez peut-être lui parler,
You want to talk to me about my patient, Jacob Rickter?
Vous voulez me voir au sujet de mon patient, Jacob Rickter?
What, and you weren't gonna talk to me about it or tell me?
Quoi, et tu n'allais pas m'en parler ou me le dire?
You didn't think to talk to me about it first?
T'as pas eu l'idée de m'en parler avant?
They told me not to talk to you about that anymore.
Ils m'ont dit de ne plus t'en parler.
You have something you want to talk to me about?
Tu voulais me parler de quelque chose?
Is there, uh, anything you want to talk to me about?
Y a-t-il quelque chose dont tu veux me parler?
I was hoping to talk with Dr. Nash, but maybe you can help me.
J'espérais parler au Dr Nash, mais peut-être pouvez-vous m'aider.
They told me not to talk to you about that anymore.
Ils m'ont dit de ne plus vous parler de ça.
They told me not to talk to you.
Ils m'ont demandée de ne pas vous parler.
You have to let me talk to Ivan.
Laisse-moi parler à Ivan.
See, it's talk like that that makes me want to go after you again.
En parlant comme ça tu me donnes envie de te courir après.
My friend, over there, with the sauce on her face, she wanted me to come, uh, talk to, talk to you for her.
Mon amie, là-bas, avec la sauce sur le visage, elle voulait que je vienne, euh, te parler pour elle.
Let me talk to you, hon. Come here.
Je veux te parler.
I'm sorry, did you want to talk to me about something?
Pardon, vous aviez... un truc à me dire?
Did Julian instruct you not to talk to me?
Julian t'a donné comme instruction de ne pas me parler?
Now, what did you want to talk to me about?
Maintenant, de quoi est-ce que tu veux me parler?
I love it when you talk science to me.
J'aime quand la science me parle.
You either want to arrest me, or talk to me.
Ou vous vouliez m'arrêter, ou vous vouliez me parler.
You had something you wanted to talk about?
Tu voulais me parler de quelque chose?
- Would you like me to talk to him?
- Voulez-vous que je lui parle?
You called me in here to talk about Liam?
Tu m'as appelée ici pour me parler de Liam?
Oh, look, I know you don't really know me from Adam, but I'm guessing in the next couple weeks you're gonna be hit with a hurricane of legal papers and lawyers and wills and trusts and if can be of help... a second opinion or even just somebody to talk to.
Ecoutez, je sais que vous ne me connaissez pas vraiment d'Adam, mais je suis sûr que dans les semaines qui viennent vous serez submergé par un torrent de paperasse et des avocats et des testaments et des fiducies, et si je peux vous aider.. pour avoir une opinion ou même juste quelqu'un à qui parler.
You want to hear me talk about experimental mycoplasmosis in alligators?
Vous voulez m'entendre parler de mycoplasmose expérimentale chez les alligators?
Did he talk to you about me?
Il t'a parlé de moi?
Y-you have to talk to her for me.
Il faut que tu lui parles à ma place.
If you are trying to talk me out of going back to my place, boy, you are doing a good job.
Si tu essaies de me dissuader de te ramener chez moi, tu t'y prends bien.
When you told me you wanted to talk to me about Alfredo Llamosa, I thought it was because the police had finally actually caught the guy breaking into a car.
Quand vous avez dit vouloir me parler d'Alfredo, j'ai cru que la police l'avait enfin pris sur le fait.
Normally, you'd talk to me about organ donation.
Normalement, vous me parleriez de don d'organes.
Is that what you want to talk to me about... while I sit here with my sleeping children?
C'est ce dont vous voulez me parler... pendant que je suis assise ici avec mes enfants endormis?
I mean, are you... Are you telling me that's your decision, or you want to talk about this now, or...
Tu me dis que c'est ta décision, ou tu veux en parler maintenant, ou...
And because you know my language and because you're reading about my country in books, that you can come here and talk to me about my life?
Et parce que tu connais ma langue et que tu lis des choses sur mon pays dans les livres, tu crois pouvoir venir ici et me parler de ma vie?
And I-I never really expected just to talk you into helping me.
Je ne me suis jamais attendu à ce que tu m'aides juste en te parlant.
Are you trying to talk to me?
Essaies-tu de me parler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]