You talk to her перевод на французский
3,724 параллельный перевод
You talk to her?
- Elle commence un peu à s'inquiéter car s'il y a un problème sur la route, ça sera dur de- - Tu lui as parlé?
Don't. Don't you talk to her.
Ouais, ne lui en parles pas.
What about Fran? Did you talk to her about us?
Et Fran, tu lui dis tout, tu lui as parlé de nous?
Would you talk to her?
Tu peux lui parler?
Did you talk to her?
- Tu lui as parlé?
Did you talk to her doctor, too?
T'as parlé à son médecin, aussi?
Did you talk to her today? Yes.
- Tu lui as parlé, aujourd'hui?
I'll call her and you talk to her.
Je l'appelle et tu lui parles.
You talk to her?
- Vous l'avez vue?
You talk to her since she got back?
Tu lui as parlé depuis son retour?
I think you should talk to mom about it, and let her know how important going to therapy is to you.
Emma : Je pense que tu devrais en parler à maman et lui dire que c'est important pour toi d'assister à cette thérapie.
But if you want, I can talk to her.
Mais si vous voulez, je peux lui parler.
You should talk to her.
Vous devriez lui parler.
- You think you can talk to her sometime?
- Vous pouvez lui parler un jour?
She stormed off because you don't know how to talk to her.
Elle est furieuse parce que tu ne sais pas comment lui parler.
- Why are you trying to talk her out of it?
- Pourquoi veux tu la faire changer d'avis?
You would have fucked like rabbits for a couple days, you would have had some sweet little pillow talk, and then one day she would ask you to go to Home Depot with her.
- Vous auriez baisez comme des lapins, - T'aurais fais tes voeux, jusqu'au jour où - T'irait au supermarché avec elle.
Next time you want to contact her, talk to me first.
La prochaine fois que tu veux lui parler, parle-moi avant.
Here's the thing, Nick, um... You're gonna wake up soon, and you can talk to her yourself, okay?
Voilà le truc, Nick, vous allez vous réveiller bientôt, et vous pourrez lui parler vous-même, d'accord?
See if you can talk sense to her.
Vois si tu peux la ramener à la raison.
I remember she would call, and you never wanted to talk to her.
Je me rappelle quand elle appelait, et tu ne voulais jamais lui parler.
So maybe you should talk to her.
Tu devrais sûrement lui parler.
I made her promise not to say anything until I'd had a chance to talk to you.
Je lui avais fait promettre de ne rien dire, jusqu'à ce que je puisse vous en parler.
I mean, are you gonna pull her outside or talk to her in the club?
Je veux dire, tu vas l'emmener dehors ou lui parler dans le club?
Uh, not as weird as you trying to talk to her right before she walks down the aisle.
Pas aussi bizarre que toi essayant de lui parler avant sa marche vers l'autel.
And I will talk to her about that, but... you and me...
Et je vais lui parler de ça mais... toi et moi...
Can you talk to her, Mummy?
Tu peux lui parler Maman? ! .
Dude, I'm sorry, I try not to talk about her with you.
Désolé, je veux pas parler d'elle avec toi.
You had lunch with my mother and tried to talk to her about talking to me about staying here until we get married?
Tu as déjeuné avec ma mère et essayé de la convaincre de rester ici jusqu'à ce qu'on soit mariés.
Can you talk to her?
Tu peux lui parler?
And I think you might be angry with her because you're starting to realise that maybe she's no longer the type of friend that you can talk to about things.
Et je pense que tu pourrais être en colère avec elle parce que tu commence à réaliser que peut être elle n'est plus le type d'ami à qui tu peux parler de tout.
If you are man enough to have sex and take drugs, you're man enough to talk to her parents.
Si tu es suffisamment grand pour faire l'amour et prendre de la drogue, tu es suffisamment grand pour parler à ses parents.
If you don't let me talk to her, I'm gonna call the police.
Si vous refusez, je vais appeler la police.
I'll go talk to that hot blonde cop, or maybe you get me my money, and I forget her number.
Je pourrai aller parler à cette policière blonde et sexy, ou peut-être, tu me rends mon argent, et j'oublie son numéro.
And we can talk about her any time you'd like to, sweetheart.
Et nous parlerons d'elle quand tu le voudras, mon cœur.
Look, I need you to talk to her.
Écoute, j'ai besoin que tu lui parle.
Tommy, I need you to spill that drink on Stacey and get her out of there so I can talk to Skip.
Tommy, j'ai besoin que vous renversiez ce verre sur Stacey et la sortiez de là pour que je puisse parler à Skip.
You just need to talk to her.
Tu dois juste lui parler.
I'll call you, and then the recording about it being a call from prison will play, and then you can call her from your phone, conference her in, and I can talk to her.
Je t'appelle et puisque c'est un appel passé depuis la prison, ça va fonctionner et puis toi tu l'appelles depuis ton téléphone, en conférence, et comme ça je peux lui parler.
Briggs, you should talk to her.
Briggs, tu devrais lui parler.
Yeah, I didn't talk to her, I just, I ran, you know.
Oui, je ne lui ai pas parlé. J'ai juste, fui.
Elizabeth, Debbie Weaver has spent all morning putting lipstick on her teeth to come talk to you.
Elisabeth, Debbie Weaver a passé toute la matinée à mettre du rouge à lèvre sur ses dents pour venir te parler
Why don't you come and talk to her with me?
Pourquoi ne viendrais tu pas avec moi et lui parler.
You should talk to her about it.
Tu devrais en parler avec elle.
Don't you ever talk to her like that again.
Ne lui reparle jamais comme ça.
Well, maybe you better talk to her... because she did.
Et bien, peut-être que tu parle mieux qu'elle... parce qu'elle l'a fait.
I made the decision to talk to you before Nikita because this would hurt her more than anyone, on account of everything she's gone through for you.
J'ai pris la décision de te parler à toi avant Nikita parce que cela la blesserai plus que n'importe qui, avec tout ce qu'elle a traversé pour toi.
You can talk to her tonight.
Tu pourras lui parler ce soir.
I wanted to talk to you about what happened with her.
Je voulais te parler de ce qu'il s'est passé avec elle.
I told her I have to talk to you.
Je lui ai dit que je devais t'en parler.
Michaela's my surrogate, but you decided to talk her into a singing career, because, I don't know, what could be better for my unborn child than long nights on a tour bus going from club to club?
Michaela est ma mère porteuse, mais tu as décidé de l'entraîner dans une carrière de chanteuse parce que, je ne sais pas, qu'est-ce qui peut être mieux pour mon bébé que des longues nuits dans une tournée en bus allant de clubs en clubs?
you talking to me 61
you talk too much 145
you talkin' to me 23
you talked me into it 17
you talk to me 50
you talk a lot 24
you talk 107
you talk to him 77
you talked to her 34
you talked to him 43
you talk too much 145
you talkin' to me 23
you talked me into it 17
you talk to me 50
you talk a lot 24
you talk 107
you talk to him 77
you talked to her 34
you talked to him 43
you talked 29
talk to her 263
to here 31
to her 130
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you took your time 70
you took everything from me 17
talk to her 263
to here 31
to her 130
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you took your time 70
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you took an oath 26
you think 2028
you think too much 36
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you took an oath 26
you think 2028
you think too much 36