A bit more перевод на португальский
3,589 параллельный перевод
Uh, suffice it to say, I have been through the looking glass and back again, hopefully with a bit more wisdom.
Digamos que estive do outro lado da questão e voltei, mais sábio, espero eu.
Knockout, this situation might be a bit more dire
Knock Out, esta situação pode ser pior do que imaginávamos.
I... You want to earn your visiting privileges, you'll have to be a bit more cooperative than that.
Se quer ter os seus privilégios de visitas, vai ter de ser um pouco mais cooperativa.
A century on, and things are a bit more organised.
Um século depois, as coisas estão bem mais organizadas.
I prefer to travel in a bit more style.
Infelizmente, prefiro viajar com um pouco mais de estilo.
But as I pushed it a bit more, I realized it was a snake, and I kind of jumped back.
Mas quando empurrei um pouco mais, percebi que era uma cobra, e eu tipo saltei para trás.
It is a bit more than that.
Deve ser algo mais do que isso.
I thought dolly mixtures might be a bit more festive.
Pensei que a mistura de gomas podia ser um pouco mais festiva.
I'm afraid this case is a bit more complicated than that, Mr. Frier.
Receio que este caso é um pouco mais complicado, Sr. Frier.
Give it a bit more effort.
Vá, companheiro. Esforça-te um pouco mais.
I think the playing field just got a bit more even.
Acho que o campo de batalha ficou mais equilibrado.
Raph, shake mikey around a bit more.
Rafa, sacode mais o Mikey.
Your psychoanalysis would probably have a bit more credibility if it wasn't being offered under police custody.
A tua avaliação psicológica teria mais credibilidade se não fosse oferecida sob a custódia da polícia.
I'd wager the solution to Pan's riddle is a bit more complicated than that.
Estou disposto a apostar que a solução para a adivinha do Pan... é um pouco mais complicada.
Have to be a bit more specific, dearie.
Tens que ser um pouco mais especifica, minha cara.
Madam First Lady, it's a bit more complicated than that.
Senhora Primeira Dama, é um pouco mais complicado do que isso.
Back a bit more.
Venha mais um bocado.
It's a bit more nasally than that. Oh.
É um bocado mais nasalado do que isso.
It's a bit more comfortable than the fuselage on the island.
Muito mais confortável que a fuselagem na ilha.
I'm just a bit more wary about the height thing, since falling to certain death...
Tenho mais medo das alturas desde que saltei para a morte certa.
Your little face... Do you want a bit more?
Queres mais um pouco?
Yes... and a bit more?
Sim... e mais bocadinho?
They had similar facial structure, and Pam wanted to look a bit more like her friend.
Tinham estrutura facial parecida e a Pam queria parecer-se mais com a amiga.
It was a bit more complicated than I thought.
Foi mais complicado do que imaginei.
If only we'd shelled out a bit more... And not got the cheap stuff.
Se ao menos tirássemos mais um pouco e não ficássemos com as coisas baratas.
So I want to make my speech - a little bit more presidential.
Quero tornar o meu discurso um pouco mais presidencial.
Something - a bit more.
Quero saber um pouco mais.
Hmm, I was expecting something a little bit more whimsical.
Estava à espera de alguma coisa, mais caprichosa.
might calm Silas down a bit, make him a tad more manageable.
Pode acalmar o Silas. Deixá-lo um pouco mais maleável.
Okay, you could be a little bit more helpful, you know?
Certo, poderias ser um pouco mais útil, sabes?
Now this looks a bit more like it.
Com o fim da principal fonte de alimento, teve dificuldades de alimentar seus filhotes.
Maybe I should've checked in a little bit more before I roped you into this again.
Talvez devesse ter-me informado mais antes de te ter recrutado para isto.
You could start by giving us a little bit more space.
Podias começar por dar-nos um pouco mais de espaço.
More than a bit.
Mais do que um pouco. Sim.
Why do I get the feeling you bit off more than you can chew?
Porque tenho a sensação que estás a tentar mais do que podes?
You may have to lower'em just a little bit more.
Podes ter de reduzir um pouco mais.
I really do, for a bit, and not come to this smoking spot any more.
Por um tempo. E deixar de vir a este sítio para fumar.
Sir, if I could speak to someone from Sadtech, maybe find out a little bit more about her assignment, it might have something to do with the execution...
Senhor, se falar com alguém da Sadtech, talvez descobrisse mais sobre o projecto dela, podia ter alguma coisa a ver com a execução.
Keep going, just a little bit more.
Continuem, um pouco mais.
Surely you'd prefer just a little bit more freedom, and yet Marcel keeps you prisoner.
Creio que apreciarias um pouco mais de liberdade. Mas o Marcel mantém-te prisioneira.
It looks like we're going to be spending a little bit more time in Napa than we expected.
Parece que vamos ficar em Napa mais tempo do que esperávamos.
Could you be a bit more specific?
Pode ser mais preciso?
My husband is having just a little bit more... Fun... these days.
O meu marido está a divertir-se mais... estes dias.
So maybe he's doing just a little bit more...
Bem, talvez ele não seja só... - Vai.
Reach out to the higher-ups, get somebody with a little bit more juice.
Alcançar a elite, conseguir alguém com mais capacidade.
They told me it'd be a little spying, no more. All I had to do was a bit of spoiling.
Quando os canos foram cortados, tive a certeza de que já estava feito.
I think you need to just lie back down and we'll take this a little bit more slowly.
Acho que te deves deitar e levamos as coisas mais devagar.
Fitz wanted to be here, but I told him to give you a little bit more time.
O Fitz vem, mas disse-lhe para te dar mais tempo.
A little bit more of that lovely... Worried frown.
Um pouco mais daquela amável... expressão preocupada.
- That was before he was mov... - We'll know more in a bit.
- Isso foi antes de...
Yes, it is... it is sweet, but it's a little bit more than just holding hands.
Sim, é... é muito querido, mas é um pouco mais do que darem as mãos.
a bitch 33
a bit 477
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20
bit more 21
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
a bit 477
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20
bit more 21
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118