A hand перевод на португальский
39,634 параллельный перевод
- You need a hand?
- Precisa de ajuda?
You want to give me a hand?
Dás-me uma ajuda?
Stuart Strange is a Knight of the Realm, I could not lay - a hand on him.
Stuart Strange é um Cavaleiro do Reino, não encostaria uma mão nele.
There is a hand-written note on my desk in the attic.
Deixei um bilhete manuscrito no sótão do meu escritório.
A hand laid on Devasena... is equal to anyone touching Baahubali's sword.
Uma mão colocada em Devasena é igual a qualquer pessoa tocar a espada de Baahubali.
If a hand wields Baahubali's sword...'... if Baahubali's words are deep seated in any heart Why me, even a new born baby will kill a tiger!
Se a mão empunhar a espada de Baahubali e se as palavras de Baahubali estiverem profundamente no seu coração até um bebé recém-nascido pode matar um tigre!
- What you did was wrong lf he laid a hand on any woman, you should not chop his fingers.
O que fez foi errado. Se ele pôs a mão numa mulher não deveria cortar apenas os dedos mas a sua cabeça!
Give me your hand.
Dá-me a tua mão.
Ana, give me your hand.
Dá-me a tua mão, Ana.
He asked for your hand?
A sério?
I'm going to hand you back to the police now, Trish.
Vou deixá-la com a Polícia, Trish.
All right. Give me your hand.
Dá-me a tua mão.
Here, give me your hand, let's go.
Aqui, dá-me a tua mão, vamos.
- Um, watch your hand.
- Cuidado com a mão.
If anything, I'm more of an "au natural," hand-to-hand combat kind of guy.
Eu sou mais "au natural". Um tipo que prefere combates cara a cara.
A clerk will record every word that's said, except when a fellow raises his hand.
O escrivão registará cada palavra que é dita, Excepto quando alguém levantar a mão.
Words from a raised hand... will not... enter the record.
As palavras vindas de alguém com a mão levantada... não serão transcritas.
Never known one go tamely to a man's hand.
Nunca me apercebi de algum a aproximar-se docilmente à mão de um homem.
So that's one living witness. And one account from an east India company clerk prepared to give information heard under a raised hand.
É uma testemunha viva e o relato de um escriturário da Companhia, preparado para ceder informação.
So, you take this pen in your hand, you sign your name and I turn the key and you dress and you leave... with ã1,000 for your trouble.
Assim, segurais esta pluma na vossa mão, assinais o vosso nome e entrego-vos a chave, o vosso vestido e podeis sair... com mil libras pelo vosso esforço.
The hand was raised.
A mão foi levantada.
Was it my hand...?
Foi a minha mão...?
Goodness, your hand is cold.
Valha-me Deus, a vossa mão está fria.
I would be reporting things said from a raised hand...
Estaria a divulgar coisas ditas quando a mão foi erguida...
Same power as a musket but you can hold one in each hand.
A mesma potência que um mosquete, mas podes segurar uma em cada mão.
Hand deliver it.
Entrega-a em mão.
Now, you take the minutes, don't you, of every meeting and you also hear everything they say when they raise their hand?
Levas contigo as actas de todas as reuniões, verdade? E também ouves tudo o que eles dizem quando levantam a mão.
Other hand cannot touch table.
A outra mão não pode tocar na mesa.
Oh, the right hand catches the big guy by the ear!
Oh, a mão direita acerta na orelha do grandalhão!
Purchase that package and place the glove on your right hand.
Compra essa embalagem e coloca a luva na tua mão direita.
Your right hand will then possess the power "of an enormous pile driver."
A tua mão possuirá então o poder de um enorme bate-estacas. "
And, sure enough, there's the open package with the one right hand.
E, como ele disse, lá está a embalagem aberta só com uma luva da mão direita.
His hand was bent into a permanent claw, like it was still clutching a World War II cigar his modern, fitness-fanatic self wouldn't allow him to smoke.
A mão dele fazia sempre uma garra, como se agarrasse um charuto da Segunda Guerra Mundial que o ego fanático por aptidão física não o deixava fumar.
Is this a good hand?
Esta é uma boa mão?
As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories.
Tal como derrubaste as muralhas de Jericó, como lançaste a Tua ira sobre os filisteus, como esmagaste os hititas e castigaste todos os inimigos dos justos, que a Tua mão poderosa esteja sobre estes homens e assegure as vitórias deles.
I understand that sometimes it can be hard to see the helping hand, what with all the guns and the strange guys and the mess and what have you.
Compreendo que, às vezes, pode ser difícil ver a mão que ajuda, com tantas armas, tipos estranhos, confusão e afins.
But I assure you, this is the hand of helping.
Mas garanto-vos que esta é a mão da ajuda.
This is the helping hand.
É a mão que ajuda.
If you tell the truth, I let you both walk away into the sunset, hand in hand.
Se disseres a verdade eu deixo-vos irem embora até ao pôr do sol, de mãos dadas.
Take your hand off me.
Tire a porcaria da mão!
But I wouldn't mind a small corner of the outdoors where the sun can filter through the trees and lay a gentle hand on my face.
Mas não me importava de ficar num cantinho no exterior, onde o sol atravesse a copa das árvores e me toque suavemente na cara.
So what if 1 hand is incapacitated?
E depois se a minha mão está incapacitada?
Kingship was denounced to you not because of the disability of your hand. Because of your dysfunctional brain!
A realeza foi-lhe recusada não por causa da incapacidade da sua mão mas por causa do seu cérebro disfuncional!
Try your hand.
Tente com a sua mão.
This hand is adept at wielding a sword in the battlefield.
Esta mão é experiente a empunhar uma espada no campo de batalha.
Do I not know a warrior's hand?
Não conheço a mão de um guerreiro?
Look at the trousseau Queen Mother has sent to seek your sister's hand.
Veja o enxoval que a rainha mãe enviou para pedir a mão da sua irmã.
Write this down. To Sivagami Devi, Queen Mother of Magizhmadhi kingdom... greetings from the princess of Kundala kingdom instead of seeking my hand in person courageously...'... by sending mere gifts'... I learnt about your son's bravery'... and the fact he needs a woman like you to hide behind I am sending you my sword.
Escreva isso para Sivagami Devi rainha mãe do reino de Magizhmadhi saudações da princesa do reino Kundala em vez de procurar a minha mão pessoalmente com coragem envia-me meros presentes ouvi falar sobre a bravura do seu filho e o fato de ele precisar de uma mulher como você para se esconder.
How dare you lay your hand on me!
Como se atreve a pôr a sua mão em mim!
Queen Mother asked for Devasena's hand for you?
A rainha mãe pediu a mão de Devasena para si?
After all these years. After all this struggle. Though in the palm of my hand why am I unable to clasp you?
Depois de todos esses anos depois de toda essa luta embora a tenha na palma da minha mão por que eu não consigo fechá-la?
a handful 18
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300